PETS-2每日對話練習(xí) 344

字號:

Candy: What are you saying? The professor shouldn't write nice things about me?
    Ian: Look, even if that letter was accurate, an American admissions committee would just laugh at it.
    Candy: Well, I don't think it's funny.
    Ian: Your professor should praise you, but in a more balanced way. The letter can even have some criticism like “My only concern about Candy is her devotion to achieving perfection in her studies. I hope she can learn to balance leisure time with work.”
    (續(xù)上期,下期續(xù))考試大(www.Examda。com)
    凱蒂:你說什么?教授不該寫一些我的好話嗎?
    伊恩:聽好,就算那封信是說真的,美國入學(xué)許可委員會看了也會笑出來。
    凱蒂:我可不覺得好笑。
    伊恩:你的教授是應(yīng)該贊美你,但要用比較持平的方式。這封信甚至可以有一些批評,像是 ‘我擔(dān)心凱蒂的是她致力于達到研究的完美。我希望她可以學(xué)習(xí)在休閑與工作間取得平衡?!?BR>    重點解說:http://ks.examda.com
    ★ accurate (a.) 精確的
    ★ praise (v.) 稱贊,贊揚
    ★ balanced (a.) 平衡的。balance A with B 指‘使A與B相平衡’
    ★ criticism (n.) 批評,評論
    ★ concern (n.) 關(guān)心的事,掛念
    ★ devotion (n.) 獻身,熱愛
    ★ achieve (v.) 完成,達到考試大論壇
    ★ perfection (n.) 完美,盡善盡美
    ★ leisure (a.) 空閑的