PETS-2每日對(duì)話練習(xí) 360

字號(hào):

Jin:Then the bell crack got too big?
    Rick:Yes, supposedly. But it still is a great reminder of American history.
    Jin:Aside from its history, what sets Philadelphia apart from other cities?
    Rick:Well, Philly has a very influential hip-hop music culture.
    Jin:I heard this place is a real sports city, too.
    Rick:Oh, yes! Philadelphians love their sports! It's hardcore here. Hoops, hockey, baseball, football...we've got it all!
    Jin:Isn't some guy named Iverson from this city?
    (續(xù)上期,下期續(xù))http://ks.examda.com
    阿敬:鐘的裂縫太大了?
    瑞克:對(duì)啊,應(yīng)該是。但它依然是美國歷史的重要見證。
    阿敬:除了歷史之外,還有什么讓費(fèi)城有別于其它城市?
    瑞克:這個(gè)嘛,費(fèi)城有非常具影響力的嘻哈文化。
    阿敬:我聽說這是個(gè)非常熱愛運(yùn)動(dòng)競賽的城市。
    瑞克:沒錯(cuò)!費(fèi)城人非常喜歡看運(yùn)動(dòng)競賽!在這里大家對(duì)這碼子事非常認(rèn)真。籃球、曲棍球、棒球、美式足球……我們?nèi)加校?BR>    阿敬:不是有個(gè)叫艾佛遜的就是這里人?
    重點(diǎn)解說:http://ks.examda.com
    ★ reminder (n.) 紀(jì)念物
    ★ set apart from 與…區(qū)分開來
    ★ influential (a.) 有影響力的
    sports (a.) 體育運(yùn)動(dòng)的,而Philadelphians love their sports是指‘費(fèi)城人喜歡看各種運(yùn)動(dòng)比賽’,句中的sports是名詞,指‘(觀看)運(yùn)動(dòng)比賽’,而不是親自去做運(yùn)動(dòng)。而hoops 是口語的‘籃球’(固定加s), hockey 則是指‘曲棍球’
    ★ hardcore (a.) 非常熱中的,絕不妥協(xié)的