Google巧妙翻譯“我想扁你” 臺網(wǎng)友叫好

字號:

Google譯“我想扁你”
    臺灣《蘋果日報(bào)》6日報(bào)道,全世界網(wǎng)站Google又惹爭議!臺灣有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),在Google的翻譯網(wǎng)站輸入“我想扁你”四個(gè)字,會(huì)出現(xiàn)“I think you Chen Shui-bian”,若輸入“扁你哦”,則出現(xiàn)“oh! You Chen Shui-bian”。
    有網(wǎng)友嘲諷說,“翻得非常好呀!”更有不少人說:“蠻有創(chuàng)意的!Google也了解臺灣的時(shí)事民情??!”
    網(wǎng)友歸納發(fā)現(xiàn),Google的翻譯網(wǎng)站只要鍵入“扁”字,就自動(dòng)翻譯成“Chen Shui-bian”,不少網(wǎng)友發(fā)揮創(chuàng)意惡搞,鍵入“陳水扁蓋布袋”五個(gè)字,網(wǎng)站竟直翻成“Chen Shui-bian was covered bag”,讓人傻眼。