The Timelessness of Pigs
Originally in English
A farmer was lifting his pig up to a tree to eat an apple
growing there.
A passerby saw him doing this and said,
“Why don’t you take a bunch of apples and put them
near his snout? It will save time!”
“You dummy,” sneered the farmer,
“Pigs don’t care about time!”
誰(shuí)的時(shí)間概念
有個(gè)農(nóng)夫把他的豬舉起來(lái),讓它吃得到樹(shù)上的蘋果。
一位路人看到了就說(shuō):「你干嘛不摘下那些蘋果,
直接喂給豬吃?這樣比較省時(shí)間!」
結(jié)果那位農(nóng)夫嗤之以鼻說(shuō):「你真笨!豬又沒(méi)時(shí)間概念!」
Originally in English
A farmer was lifting his pig up to a tree to eat an apple
growing there.
A passerby saw him doing this and said,
“Why don’t you take a bunch of apples and put them
near his snout? It will save time!”
“You dummy,” sneered the farmer,
“Pigs don’t care about time!”
誰(shuí)的時(shí)間概念
有個(gè)農(nóng)夫把他的豬舉起來(lái),讓它吃得到樹(shù)上的蘋果。
一位路人看到了就說(shuō):「你干嘛不摘下那些蘋果,
直接喂給豬吃?這樣比較省時(shí)間!」
結(jié)果那位農(nóng)夫嗤之以鼻說(shuō):「你真笨!豬又沒(méi)時(shí)間概念!」