머리가 좋아지는 약
能變聰明的藥
나는 아직도 그 날의 일을 잊을 수가 없습니다.
至今,我都不能忘記那一天發(fā)生的事情。
내가 쫓기듯 시장에 다녀왔을 때, 집안은 온통 난장판으로 어질러져 있었습니다.
當(dāng)我匆匆忙忙從市場上趕回家里的時候,家里已經(jīng)是亂七八糟的了。
"어휴… 세… 상에."
“啊... 老天!”
"엄마 맘마… 빠빠빠바……."
“媽媽!媽媽!叭叭叭……”
놀라는 내 마음은 아랑곳하지 않고, 아이는 장바구니 앞으로 달려들었습니다. 보지 않아도 뻔한 일. 나는 눈치없이 장바구니 앞으로 달려드는 둘째 아이를 잡고 다짜고짜 엉덩이를 때려 줬습니다.
不用問就知道是怎么回事兒。急火攻心的我抓起毫無眼色地跑到菜籃子跟前的老二,劈頭蓋臉就打了一頓。
"금방 청소 했는데 고새 이게 뭐야… 응?"
“剛打掃完才多長時間,怎么搞成這個樣子?!”
"으 앙!"
“哇哇……”
아이는 기겁을 하고 울었고 갑자기 숨이 턱 막힌 나는 때리던 손을 멈췄습니다.
孩子頓時大哭起來,突然我覺得胸口一悶,停下手來。
사실 아이한테 무슨 죄가 있을까 싶었습니다.
孩子又有什么罪呢?
나이 마흔이 넘어 본 둘째는 태어날 때부터 발육이 늦었습니다.
四十多歲才生下的老二惠恩,生下來就是個發(fā)育不良的孩子。
아이큐 80이 될까말까… 게다가 언어장애까지.
智商還不到80,再加上還有語言障礙。
그 아이는 태어나면서부터 내 가슴에 못을 박은 아이입니다.
老二的降臨令我總是心有不安。
천지분간 못하고 뒤뚱대는 아이를 큰 딸은 그래도, 제 딴에는 언니라고 참 열심히도 챙깁니다.
雖然大女兒也還是個孩子,但是卻非常盡心地去照顧這個什么都不懂的妹妹。
밖에만 나갔다 하면 짓궂은 남자애들한테 놀림을 당하기 일쑨데도 동생을 부끄러워한 적이 한번도 없습니다.
在外面,調(diào)皮的男孩們常常戲弄老二,但是小姐姐卻從來也沒有因為妹妹覺得丟人。
그날도 엄마한테 야단맞은 동생을 달래려고 놀이터에 갔다가 한바탕 격투를 벌였다는 큰 딸.
能變聰明的藥
나는 아직도 그 날의 일을 잊을 수가 없습니다.
至今,我都不能忘記那一天發(fā)生的事情。
내가 쫓기듯 시장에 다녀왔을 때, 집안은 온통 난장판으로 어질러져 있었습니다.
當(dāng)我匆匆忙忙從市場上趕回家里的時候,家里已經(jīng)是亂七八糟的了。
"어휴… 세… 상에."
“啊... 老天!”
"엄마 맘마… 빠빠빠바……."
“媽媽!媽媽!叭叭叭……”
놀라는 내 마음은 아랑곳하지 않고, 아이는 장바구니 앞으로 달려들었습니다. 보지 않아도 뻔한 일. 나는 눈치없이 장바구니 앞으로 달려드는 둘째 아이를 잡고 다짜고짜 엉덩이를 때려 줬습니다.
不用問就知道是怎么回事兒。急火攻心的我抓起毫無眼色地跑到菜籃子跟前的老二,劈頭蓋臉就打了一頓。
"금방 청소 했는데 고새 이게 뭐야… 응?"
“剛打掃完才多長時間,怎么搞成這個樣子?!”
"으 앙!"
“哇哇……”
아이는 기겁을 하고 울었고 갑자기 숨이 턱 막힌 나는 때리던 손을 멈췄습니다.
孩子頓時大哭起來,突然我覺得胸口一悶,停下手來。
사실 아이한테 무슨 죄가 있을까 싶었습니다.
孩子又有什么罪呢?
나이 마흔이 넘어 본 둘째는 태어날 때부터 발육이 늦었습니다.
四十多歲才生下的老二惠恩,生下來就是個發(fā)育不良的孩子。
아이큐 80이 될까말까… 게다가 언어장애까지.
智商還不到80,再加上還有語言障礙。
그 아이는 태어나면서부터 내 가슴에 못을 박은 아이입니다.
老二的降臨令我總是心有不安。
천지분간 못하고 뒤뚱대는 아이를 큰 딸은 그래도, 제 딴에는 언니라고 참 열심히도 챙깁니다.
雖然大女兒也還是個孩子,但是卻非常盡心地去照顧這個什么都不懂的妹妹。
밖에만 나갔다 하면 짓궂은 남자애들한테 놀림을 당하기 일쑨데도 동생을 부끄러워한 적이 한번도 없습니다.
在外面,調(diào)皮的男孩們常常戲弄老二,但是小姐姐卻從來也沒有因為妹妹覺得丟人。
그날도 엄마한테 야단맞은 동생을 달래려고 놀이터에 갔다가 한바탕 격투를 벌였다는 큰 딸.