Test TwentyEight
近義詞辨析
shake, tremble, quake, shiver, quaver
這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。
shake
適用范圍廣,可用于人也可用于物。該詞所表示的動(dòng)作的方向既可以是水平的也可以是垂直的。
tremble
專門(mén)用于表示人體輕微、迅速地振動(dòng),特別是當(dāng)人激動(dòng)、怯懦、寒冷、疲憊時(shí)不自覺(jué)地發(fā)抖。
quake
可用來(lái)代替tremble,常表示劇裂震動(dòng),如地震等,也可表示人因天氣寒冷發(fā)抖或因憤怒等強(qiáng)烈情緒而內(nèi)心震動(dòng)。
shiver
意為“顫抖,哆嗦”,特指因寒冷或恐懼而打寒戰(zhàn),多用于人。
quaver
有時(shí)表示不規(guī)則的震動(dòng)或波動(dòng),尤其表示某些具有擾亂結(jié)果的震動(dòng)或波動(dòng),它常常強(qiáng)調(diào)顫抖,特別是激動(dòng)的情感對(duì)聲音與言辭的影響。
To be shaken before taking.(藥瓶標(biāo)簽用語(yǔ))服前搖勻。
Her hands trembled with eagerness as she opened the letter.她拆信時(shí),急得雙手發(fā)抖。
His accusing hand stiffly extended, quaking in mute condemnation.他那控訴的手僵硬地伸出去,在無(wú)聲的譴責(zé)中顫抖。
She is shivering with cold so that her teeth are chattering.她冷得直哆嗦,牙齒咯咯作響。
The breeze set the flames of the street lamps quavering.街燈在微風(fēng)中搖曳著。
subject, name, title, topic
subject
意為“題目,主題”,既可以指文章、談話、演講等的“主要內(nèi)容,主要涉及對(duì)象”,又可以指文章或演講等的“具體名稱,標(biāo)題”。subject還可指學(xué)科、科目。
name
意為“名字,姓名,名稱”,一般只用于人、動(dòng)物或地方。
title
意為“名稱,標(biāo)題”,一般用于具體印發(fā)的作品、書(shū)籍。另外,一篇文章的題目如果是印出來(lái)了,那么既可以用subject又可以用title,如果在印發(fā)之前,就不能用title而要用subject,另外,title還可以作“稱號(hào),頭銜”講。
topic
一般譯為“話題”,多為談話、辯論、演講、作文的題目。
The subject of their conversation was the war. 他們談話的主要內(nèi)容是戰(zhàn)爭(zhēng)。
What’s the name of the film?電影的名字是什么?
The title of the article is In Search of Silence.文章的題目是“尋寂”。
Here are some topics for discussion.下面是一些討論題目。
近義詞辨析
shake, tremble, quake, shiver, quaver
這組詞均含有“打破”或“擠碎”的意思。
shake
適用范圍廣,可用于人也可用于物。該詞所表示的動(dòng)作的方向既可以是水平的也可以是垂直的。
tremble
專門(mén)用于表示人體輕微、迅速地振動(dòng),特別是當(dāng)人激動(dòng)、怯懦、寒冷、疲憊時(shí)不自覺(jué)地發(fā)抖。
quake
可用來(lái)代替tremble,常表示劇裂震動(dòng),如地震等,也可表示人因天氣寒冷發(fā)抖或因憤怒等強(qiáng)烈情緒而內(nèi)心震動(dòng)。
shiver
意為“顫抖,哆嗦”,特指因寒冷或恐懼而打寒戰(zhàn),多用于人。
quaver
有時(shí)表示不規(guī)則的震動(dòng)或波動(dòng),尤其表示某些具有擾亂結(jié)果的震動(dòng)或波動(dòng),它常常強(qiáng)調(diào)顫抖,特別是激動(dòng)的情感對(duì)聲音與言辭的影響。
To be shaken before taking.(藥瓶標(biāo)簽用語(yǔ))服前搖勻。
Her hands trembled with eagerness as she opened the letter.她拆信時(shí),急得雙手發(fā)抖。
His accusing hand stiffly extended, quaking in mute condemnation.他那控訴的手僵硬地伸出去,在無(wú)聲的譴責(zé)中顫抖。
She is shivering with cold so that her teeth are chattering.她冷得直哆嗦,牙齒咯咯作響。
The breeze set the flames of the street lamps quavering.街燈在微風(fēng)中搖曳著。
subject, name, title, topic
subject
意為“題目,主題”,既可以指文章、談話、演講等的“主要內(nèi)容,主要涉及對(duì)象”,又可以指文章或演講等的“具體名稱,標(biāo)題”。subject還可指學(xué)科、科目。
name
意為“名字,姓名,名稱”,一般只用于人、動(dòng)物或地方。
title
意為“名稱,標(biāo)題”,一般用于具體印發(fā)的作品、書(shū)籍。另外,一篇文章的題目如果是印出來(lái)了,那么既可以用subject又可以用title,如果在印發(fā)之前,就不能用title而要用subject,另外,title還可以作“稱號(hào),頭銜”講。
topic
一般譯為“話題”,多為談話、辯論、演講、作文的題目。
The subject of their conversation was the war. 他們談話的主要內(nèi)容是戰(zhàn)爭(zhēng)。
What’s the name of the film?電影的名字是什么?
The title of the article is In Search of Silence.文章的題目是“尋寂”。
Here are some topics for discussion.下面是一些討論題目。