英語(yǔ)中對(duì)常見(jiàn)職業(yè)的委婉稱呼

字號(hào):

英語(yǔ)中對(duì)常見(jiàn)職業(yè)的委婉稱呼
    Career Euphemism
    用職業(yè)委婉語(yǔ)的主要目的是為了方便交流, 避免了一些可能帶來(lái)的尷尬。委婉語(yǔ)是一種語(yǔ)言藝術(shù)。
    Euphemism源于希臘語(yǔ), Eu means Good, Phemism means speech.
    英語(yǔ)中委婉語(yǔ)一詞是euphemism,它源于希臘語(yǔ),詞頭"eu-"的意思是"good"(好),詞干"phemism"的意思是"speech"(言語(yǔ)),整個(gè)字面意義是"word of good omen"(吉言,好的說(shuō)法)。
    例如:主人對(duì)客人提到家里雇傭的小保姆時(shí),會(huì)說(shuō)“我們家的小姐姐”或“小阿姨”,這種借用孩子對(duì)小保姆的稱呼來(lái)指稱小保姆的方式就是一種委婉的表達(dá)。
    廚師 cook -- chef 烹飪大師
    秘書(shū) Secretary-- Administrative assistant 行政助理
    銷售人員 salesman-- manufacturer's representative 生產(chǎn)商代表
    理發(fā)師 hairdresser -- beautician. cosmetologist 美容師
    打工仔(不定期的受雇人)migrant worker -- seasonal employee 季節(jié)性員工
    歌手、舞者 singer dancer -- culture worker 文化工作者
    女仆,女傭 maid -- domestic help 家政助理
    沒(méi)有工作的家庭主婦 house wife -- domestic engineer 家庭工程師
    如在身材方面,西方人認(rèn)為fat(肥胖)是一種病態(tài),因此“肥胖”也屬忌諱之列。常見(jiàn)的委婉說(shuō)法,如plump(“豐滿的”指女子),stout, mighty(“壯實(shí)的”主要指男子),chubby(“胖乎乎的”常指孩子),heavyset, full-figure(富態(tài)),一個(gè)肥胖之人穿的衣服是king size,
    當(dāng)然人太瘦了也不好。說(shuō)一位女士skinny,她會(huì)生氣的,婉轉(zhuǎn)的表達(dá)詞語(yǔ)是slender, slim, 、(苗條),svelt(亭亭玉立)等,一位很瘦的男士是lean(精干)。
    又如在西方國(guó)家,說(shuō)某人相貌較差從不用ugly(丑陋)而是用not pretty或plain(不太漂亮)等。