第一段提到,在過去的三年中,許多人預測公司的計算機系統(tǒng)和全球計算機基礎設施很可能受到侵害。可喜的是,這樣的預測以及其他一些可怕的預測都沒有發(fā)生,當然,其中技術起了重大作用,但是起核心作用的(at the core)因素是工作環(huán)境和人的因素。本文第二、三段提到了技術因素在維護網(wǎng)絡安全方面起到的作用,第四、五、六段提到了work environment和human factor在其中起到的作用。根據(jù)第四段,這里所謂“工作環(huán)境”,實際上指信息產業(yè)行業(yè)內一種積極正面的氛圍(positive IT culture)。
37.[C]意為:仍然不能讓使用者免受侵害。
第三段提到,就技術而言,應該感謝安全技術供應商和服務商,他們用各種方式保護用戶,包括計算機殺毒軟件和綜合安全工具。同時,有關操作系統(tǒng)在確保安全上起的作用的神話終破滅了(即:操作系統(tǒng)不能保障安全),網(wǎng)上安全技術的供應商提供的安裝系統(tǒng)已經獲得了信賴和認可,這說明,操作系統(tǒng)并不能保障安全。第四段提到了所謂安全缺口(security breaches)。據(jù)此,第三段的意思顯然是說只安裝操作系統(tǒng)本身并不能保障安全。
38.[B]意為:除技術之外其他因素在安全方面也起了作用。
第四段提到對500多位信息產業(yè)的領導和戰(zhàn)略研究者的一項調查,調查顯示,約49%的被調查者對他們系統(tǒng)的運轉情況表示有信心(即:不害怕遭到侵害),52%的人在過去一年中發(fā)現(xiàn)有不到100起針對其網(wǎng)絡的侵襲。在作者看來,這說明了公司的政策、實施的措施和積極的氛圍在補堵安全的缺口上起到了顯著作用。在今天的信息產業(yè)氛圍下,搗鬼(指散布病毒等)不再受人歡迎,會引起人們的厭惡,甚至會受到嚴懲,坐幾年牢。相反,如果能幫助產業(yè)補堵安全缺口,防止惡意的侵害,則會事業(yè)興旺,受人贊譽。這些認識正在迅速受到許多人的肯定??梢姡夹g不是萬能的。
39.[D]意為:他們終是網(wǎng)絡的使用者。
第五段提到培訓的作用,指出:不幸的是,79%的被調查者認為,他們公司的雇員和網(wǎng)絡使用者低估了遵守公司安全規(guī)定的重要性。在作者看來,可靠的安全操作至關重要,不能被忽視,因為雇員和網(wǎng)絡的使用者決定著計算機網(wǎng)絡的(對公司的)用途。這里的意思是:網(wǎng)上安全終掌握在使用者--雇員--手中。
[C]意為:安全缺口經常是他們的錯誤造成的。
40.[C]意為:強調。
這句話的意思是:這都強調了培訓和教育負責安全的雇員的必要性。
B部分
短文大意:本文主要以Richie Martine為例,講賭博的危害。賭博像酗酒和吸毒一樣,是一種弊病,它毀壞的家庭和親友關系是任何統(tǒng)計方法都無以計數(shù)的,成為今天美國被低估的問題之一。Richie Martin能證明這一事實。他說話時,他的眼睛能反映一切。當賽馬出現(xiàn)攝影定名次的結局時他的眼睛透出一種超越激動的情緒,當他在一場籃球賽中就輸?shù)暨@一個月的租金時他的眼睛又透出超越失望的情緒。他激動,繼而敏感。他的情緒變化就是對一個人生活從狂喜高峰墜入抑郁低谷的反映。Richie在任何事情上都打賭,從世界職業(yè)棒球聯(lián)賽到總統(tǒng)選舉。但是他主要是在體育方面賭博,而且當決賽到來時,他的錢也離他而去了。他對賭博的癡迷也深深影響了他的幾種關系。他和前女友的關系是因他賭博而破裂的,他的父親也因他賭博而感到一種負罪感。他坦率地承認自己的痛苦,但賭博又令他極度愉悅,因此他不能輕易擺脫賭博。有時候,輸錢的霉運變得如此無法忍受,他發(fā)誓要重新做人。但一系列的事件說明他還是做不到。然而近他卻采取了一些比較激烈的措施以期重新做人。他后總結說,賭博是一種沒有贏利的境地,像酗酒和吸毒一樣,他已厭倦了。體育比賽永遠不會消失,贏錢和輸錢的激動也不會消失,但靠一點運氣和大量自控力他可能會戰(zhàn)勝這一弊病。
41.[B]
本段前文所講的都是Richie Martine在賭博中情緒的變化。文中講,當他說話時,他的眼睛能反映一切。當賽馬出現(xiàn)攝影定名次的結局時他的眼睛透出一種超越激動的情緒,當他在一場籃球賽中輸?shù)粢粋€月的租金時他的眼睛又透出超越失望的情緒。他激動,繼而敏感。從excitement到disappointment, 從excited到 subtle。因此[B]中的his mood changes正好與此相銜接,保持本段一致性。[B]意為:他的情緒變化就是對一個人生活從狂喜高峰墜入抑郁低谷的反映。這是對本段的概述。
42.[E]
本題主要考慮上下文的銜接及段落內容的一致性。本段第一句講Richie在任何事情上都打賭,從世界職業(yè)棒球聯(lián)賽到總統(tǒng)選舉。這是本段的主題句。他姐姐生孩子前他甚至打賭是個男孩。[E]開頭的轉折詞But銜接上文引出下文:但是他主要是在體育方面賭博,而且當決賽到來時,他的錢也離他而去了。這也與下一段所講的內容相連接,即:他曾承認,“在過去五年里,我已經輸了至少2萬5千美元,即使如此我也沒有破產,我覺得我總是在追逐失去的東西。”
43.[F]
此題考的是本段的主題句,要從下文看。根據(jù)下文,他說,他過去常常帶著前女友去賽馬場和大西洋城,但當他輸錢后,回家的路上就會一直對她大聲吼叫,致使她再也無法忍受。他的賭博習慣是從小時候與父親賭電視上的保齡球比賽開始的,他們賭球道上的每一個球,而且只是為了好玩。但盡管當時看起來沒有任何害處,但卻導致去進行較嚴重且令人痛苦的賭博。他覺得這一點使父親有一種強烈的負罪感。他說,“我從來沒有因我的問題而責怪他,他也知道,但我覺得直到我放棄他才會感到滿意?!本C合整段可知,本段主要講他的賭博影響了他與女朋友的關系,而且使父親有負罪感,父子關系也受到影響。因此可知[F]:他對賭博的癡迷也深深影響了他的幾種關系,在此處是恰當?shù)摹?BR> 44.[A]
此題考的也是本段的主題句,需要通過閱讀下文的內容。下文是:Richie講,當自己賭博贏錢時,就像是自己觸摸的一切東西都變成了金子;但當他輸錢時,他就想在地上挖個洞鉆進去。正是這些感覺,這些感情的極端,使他感到生活有意義,使他不斷地與賭注登記人保持聯(lián)系。由此可知,這段主要講雖然賭博給他帶來極大痛苦,也給他帶來極度喜悅,吸引他不斷賭下去,無法真正放棄。因此[A]:他坦率地承認自己的痛苦,他感到這是朝他重新做人邁出的重要一步,但賭博這個令人愉悅的世界卻又是不能輕易就能擺脫的,是佳選項。
45.[D]
此題空的是整個一段,需要承上啟下,段落間要很好的銜接,意思還要連貫。上文講了他感受到痛苦,但又不能輕易擺脫賭博。因此,[D]開頭說,有時候,輸錢的霉運變得如此無法忍受,他發(fā)誓要重新做人。這與上文是種遞進的關系,是銜接的。下面幾句意為:每個周一的早晨,在他周末輸光周五所發(fā)薪水的一半之后,他發(fā)誓要改變他這種毀滅性的方式--至今還沒有成功。他說:“我每次準備放棄的時候,我又贏得一大筆錢。然后我又回到開始的地方?!庇纱丝梢?,本段仍在講他徒勞的努力。下一段開頭轉折詞however引出:然而,近他卻已采取了一些比較激烈的措施以期重新做人。這是與[D]的內容是相銜接的。
*
[C]和[G]是多余的。[C]意為:在他心中,賭博是一種藝術,需要技巧和策略,重要的是,需要一點“幸運女神”的垂青。[G]意為:對他來說,賭博是一項樂趣十足的活動。他去賽馬場,觀看馬匹、騎師和絲綢的華麗,更多的是欣賞景象,因為他在結果上只賭2美元或5美元。他喜歡在拉斯維加斯或大西洋城度過一天,但他每一兩年去,賭博限制在每天50或100美元。輸了錢后,他就四處走走欣賞景色。
C部分
短文大意:本文介紹了科學家艾姆茲在癌癥研究方面的貢獻和新觀點。在大肆宣傳新癌癥恐慌的時代里,艾姆茲帶來了不同的信息:大多數(shù)人造致癌物的數(shù)量比天然致癌物的數(shù)量都低,其危險微乎其微。而艾姆茲憑借細菌對引起突變的物質很敏感這一知識研究出的利用細菌檢測致癌性的試驗則被公認為一項重要的科學成果,現(xiàn)在已經在世界上被廣泛應用。
46.這是一個簡單主從復合句,句架是: …, Ames has a different message: …。在狀語In an era when headlines shout about the latest cancer scare中,when引導的是定語從句, 而the levels of most man-made carcinogens are generally so low that any danger is trivial compared with the levels of natural carcinogens部分是a different message的同位語,并且在此同位語中還包含了一個結果狀語從句:the levels of most man-made carcinogens are generally so low that …。句中headlines shout about 是擬人的寫法,可以譯為:“新聞媒體的大字標題肆意宣揚”,carcinogens的意思是“致癌物質”。本句應譯成:在一個新聞媒體的大字標題肆意宣揚新的癌癥恐慌的時代里,艾姆茲帶來了不同的信息:大多數(shù)人造致癌物質的數(shù)量一般來說比天然致癌物的數(shù)量都要低,而且與天然致癌物的數(shù)量相比其危險微乎其微。
47.這是一個簡單句,句架是:His resume is packed with honors, …。Including后面的one of the most prestigious awards是the Charles S. Mott Prize的同位語。本句應譯成:他的簡歷中充滿了各種榮譽,包括他獲得過通用汽車公司癌癥研究基金會頒發(fā)的查爾斯•莫特獎,以及他是國家科學院的院士等。莫特獎是癌癥研究中有聲望的獎勵之一。
48.這是一個簡單主從復合句,句架是:…, the data show that …, and that …。謂語動詞show后面跟著兩個都是由that引導的賓語從句。在第一個賓語從句中,句架是daily consumption of …, is 100 times more dangerous than our daily intake of …,其中which引導的是非限定性定語從句,修飾其前面的peanut-butter sandwich。句中aflatoxin 的意思是“黃曲霉毒素”。本句可譯成:基于將近1 000種化學物質做的動物試驗,從中得到的數(shù)據(jù)表明,人們每日所消費掉的含有微量黃曲霉毒素(花生中天然存在的一種霉菌致癌物質)的普通花生醬三明治比我們每天從食物中攝取DDT的危險要大100倍,而一杯硅谷中受污染的井水比一杯葡萄酒或啤酒致癌的危險要小1 000倍。
49.這是一個簡單主從復合句,句架是:It struck him that …, and there…。It 在句中是形式主語,真正的主語是兩個由that引導的主語從句。在第一個主語從句中又包含著一個what引導的賓語從句,作knew的賓語。第二個主語從句的that省略了,根據(jù)上下文,find out 后面的賓語從句也省略了,即what each chemical did to human genes。It strikes/struck sb. that …這一句式的意思是“使某人突然想起,使某人突然想到,使某人認為……”。本句應譯成:他突然想到還沒有人知道每種化學物質對人類基因有什么作用,而且還沒有簡便易行的方法來找到這些化學物質對人類基因所起的作用。
50.這是一個簡單復合句,句架是:…, Ames developed a carcinogen test …。在狀語Armed with the knowledge that bacteria are sensitive to substances that cause mutation, and that carcinogens were likely to be mutagens中,出現(xiàn)了一個以knowledge為先行詞,以兩個that引導的同位語從句,介紹knowledge的具體內容。句中mutation的意思是“(生物物種的)突變”,mutagen的意思是“誘導有機體突變的物質”。本句應譯成:細菌對引起突變的物質很敏感,而致癌物質很可能就是誘導有機體突變的物質。艾姆茲憑借這些知識,研究出了一種利用細菌檢測致癌的試驗。
(三)短文寫作
A部分
51.Sample for reference:
May 24, 2004
Dear Editor,
I have been a devoted reader of your magazine Around the World ever since a friend recommended it to me three years ago. I enjoy reading particularly articles in your “Foreign Culture” series, which are both informative and entertaining. However, there is an error that I feel should not be ignored. In the article This Is Australia of the May 14th edition, the estimated economic costs of crime in Victoria is quoted as “$4 million” when it actually should be “$4 billion”. It might be only a typographic mistake, but it could nonetheless be misleading, especially to the serious readers who have a particular interest in the subject.
Yours sincerely,
Li Ming
注釋:
1. typographic mistake 印刷錯誤(也可簡寫為a typo,或寫成 printing error,spelling mistake等)
2. be quoted as 被引述為(引用數(shù)據(jù)也可用be cited as,to cite someone, to cite the latest statistics 等)
3. be misleading 誤導(讀者);使誤解(也可用 to mislead the readers; to cause the readers to think mistakenly; to lead the readers to believe; to give the impression that…等表達法)
B部分
52. Sample for reference:
According to official estimates, there are 840 000 people carrying HIV and 80 000 AIDS patients in China. Even worse, the epidemic is spread widely in many places of the nation. The serious situation has aroused great concern of the whole society. As is depicted in the set of drawings, people from all walks of life are united to fight against Aids. For instance, college students and volunteers are involved in the education of the public about Aids and offer help to those Aids carriers. Entrepreneurs establish special fund for the scientific study of Aids.
The serious situation is attributed to a combination of factors such as drug abuse, prostitution, and use of blood products. And the impact of this fatal epidemic has reached individual, social and economic fields of the nation. Therefore, united effort and effective prevention measures are required to put an end to the problem.
First of all, the whole society should offer help to those HIV carriers and AIDS patients instead of looking down upon them. Key measures should also be taken by the government to prevent and control the spread of the disease. These measures include education among the people, the establishment of the public health system, national health care framework and monitoring system and the public health system, free medicine to poor AIDS patients. But we should bear in mind that none of these things can be achieved with the single hand of any one institution. The fight against HIV/AIDS requires the participation of as many parties as possible.
注釋:
1. HIV艾滋病毒
2. AIDS patients艾滋病患者
3. entrepreneur企業(yè)家
4. drug abuse吸毒
5. prostitution賣*
6. HIV carrier艾滋病毒攜帶者
7. monitoring system監(jiān)控系統(tǒng)
37.[C]意為:仍然不能讓使用者免受侵害。
第三段提到,就技術而言,應該感謝安全技術供應商和服務商,他們用各種方式保護用戶,包括計算機殺毒軟件和綜合安全工具。同時,有關操作系統(tǒng)在確保安全上起的作用的神話終破滅了(即:操作系統(tǒng)不能保障安全),網(wǎng)上安全技術的供應商提供的安裝系統(tǒng)已經獲得了信賴和認可,這說明,操作系統(tǒng)并不能保障安全。第四段提到了所謂安全缺口(security breaches)。據(jù)此,第三段的意思顯然是說只安裝操作系統(tǒng)本身并不能保障安全。
38.[B]意為:除技術之外其他因素在安全方面也起了作用。
第四段提到對500多位信息產業(yè)的領導和戰(zhàn)略研究者的一項調查,調查顯示,約49%的被調查者對他們系統(tǒng)的運轉情況表示有信心(即:不害怕遭到侵害),52%的人在過去一年中發(fā)現(xiàn)有不到100起針對其網(wǎng)絡的侵襲。在作者看來,這說明了公司的政策、實施的措施和積極的氛圍在補堵安全的缺口上起到了顯著作用。在今天的信息產業(yè)氛圍下,搗鬼(指散布病毒等)不再受人歡迎,會引起人們的厭惡,甚至會受到嚴懲,坐幾年牢。相反,如果能幫助產業(yè)補堵安全缺口,防止惡意的侵害,則會事業(yè)興旺,受人贊譽。這些認識正在迅速受到許多人的肯定??梢姡夹g不是萬能的。
39.[D]意為:他們終是網(wǎng)絡的使用者。
第五段提到培訓的作用,指出:不幸的是,79%的被調查者認為,他們公司的雇員和網(wǎng)絡使用者低估了遵守公司安全規(guī)定的重要性。在作者看來,可靠的安全操作至關重要,不能被忽視,因為雇員和網(wǎng)絡的使用者決定著計算機網(wǎng)絡的(對公司的)用途。這里的意思是:網(wǎng)上安全終掌握在使用者--雇員--手中。
[C]意為:安全缺口經常是他們的錯誤造成的。
40.[C]意為:強調。
這句話的意思是:這都強調了培訓和教育負責安全的雇員的必要性。
B部分
短文大意:本文主要以Richie Martine為例,講賭博的危害。賭博像酗酒和吸毒一樣,是一種弊病,它毀壞的家庭和親友關系是任何統(tǒng)計方法都無以計數(shù)的,成為今天美國被低估的問題之一。Richie Martin能證明這一事實。他說話時,他的眼睛能反映一切。當賽馬出現(xiàn)攝影定名次的結局時他的眼睛透出一種超越激動的情緒,當他在一場籃球賽中就輸?shù)暨@一個月的租金時他的眼睛又透出超越失望的情緒。他激動,繼而敏感。他的情緒變化就是對一個人生活從狂喜高峰墜入抑郁低谷的反映。Richie在任何事情上都打賭,從世界職業(yè)棒球聯(lián)賽到總統(tǒng)選舉。但是他主要是在體育方面賭博,而且當決賽到來時,他的錢也離他而去了。他對賭博的癡迷也深深影響了他的幾種關系。他和前女友的關系是因他賭博而破裂的,他的父親也因他賭博而感到一種負罪感。他坦率地承認自己的痛苦,但賭博又令他極度愉悅,因此他不能輕易擺脫賭博。有時候,輸錢的霉運變得如此無法忍受,他發(fā)誓要重新做人。但一系列的事件說明他還是做不到。然而近他卻采取了一些比較激烈的措施以期重新做人。他后總結說,賭博是一種沒有贏利的境地,像酗酒和吸毒一樣,他已厭倦了。體育比賽永遠不會消失,贏錢和輸錢的激動也不會消失,但靠一點運氣和大量自控力他可能會戰(zhàn)勝這一弊病。
41.[B]
本段前文所講的都是Richie Martine在賭博中情緒的變化。文中講,當他說話時,他的眼睛能反映一切。當賽馬出現(xiàn)攝影定名次的結局時他的眼睛透出一種超越激動的情緒,當他在一場籃球賽中輸?shù)粢粋€月的租金時他的眼睛又透出超越失望的情緒。他激動,繼而敏感。從excitement到disappointment, 從excited到 subtle。因此[B]中的his mood changes正好與此相銜接,保持本段一致性。[B]意為:他的情緒變化就是對一個人生活從狂喜高峰墜入抑郁低谷的反映。這是對本段的概述。
42.[E]
本題主要考慮上下文的銜接及段落內容的一致性。本段第一句講Richie在任何事情上都打賭,從世界職業(yè)棒球聯(lián)賽到總統(tǒng)選舉。這是本段的主題句。他姐姐生孩子前他甚至打賭是個男孩。[E]開頭的轉折詞But銜接上文引出下文:但是他主要是在體育方面賭博,而且當決賽到來時,他的錢也離他而去了。這也與下一段所講的內容相連接,即:他曾承認,“在過去五年里,我已經輸了至少2萬5千美元,即使如此我也沒有破產,我覺得我總是在追逐失去的東西。”
43.[F]
此題考的是本段的主題句,要從下文看。根據(jù)下文,他說,他過去常常帶著前女友去賽馬場和大西洋城,但當他輸錢后,回家的路上就會一直對她大聲吼叫,致使她再也無法忍受。他的賭博習慣是從小時候與父親賭電視上的保齡球比賽開始的,他們賭球道上的每一個球,而且只是為了好玩。但盡管當時看起來沒有任何害處,但卻導致去進行較嚴重且令人痛苦的賭博。他覺得這一點使父親有一種強烈的負罪感。他說,“我從來沒有因我的問題而責怪他,他也知道,但我覺得直到我放棄他才會感到滿意?!本C合整段可知,本段主要講他的賭博影響了他與女朋友的關系,而且使父親有負罪感,父子關系也受到影響。因此可知[F]:他對賭博的癡迷也深深影響了他的幾種關系,在此處是恰當?shù)摹?BR> 44.[A]
此題考的也是本段的主題句,需要通過閱讀下文的內容。下文是:Richie講,當自己賭博贏錢時,就像是自己觸摸的一切東西都變成了金子;但當他輸錢時,他就想在地上挖個洞鉆進去。正是這些感覺,這些感情的極端,使他感到生活有意義,使他不斷地與賭注登記人保持聯(lián)系。由此可知,這段主要講雖然賭博給他帶來極大痛苦,也給他帶來極度喜悅,吸引他不斷賭下去,無法真正放棄。因此[A]:他坦率地承認自己的痛苦,他感到這是朝他重新做人邁出的重要一步,但賭博這個令人愉悅的世界卻又是不能輕易就能擺脫的,是佳選項。
45.[D]
此題空的是整個一段,需要承上啟下,段落間要很好的銜接,意思還要連貫。上文講了他感受到痛苦,但又不能輕易擺脫賭博。因此,[D]開頭說,有時候,輸錢的霉運變得如此無法忍受,他發(fā)誓要重新做人。這與上文是種遞進的關系,是銜接的。下面幾句意為:每個周一的早晨,在他周末輸光周五所發(fā)薪水的一半之后,他發(fā)誓要改變他這種毀滅性的方式--至今還沒有成功。他說:“我每次準備放棄的時候,我又贏得一大筆錢。然后我又回到開始的地方?!庇纱丝梢?,本段仍在講他徒勞的努力。下一段開頭轉折詞however引出:然而,近他卻已采取了一些比較激烈的措施以期重新做人。這是與[D]的內容是相銜接的。
*
[C]和[G]是多余的。[C]意為:在他心中,賭博是一種藝術,需要技巧和策略,重要的是,需要一點“幸運女神”的垂青。[G]意為:對他來說,賭博是一項樂趣十足的活動。他去賽馬場,觀看馬匹、騎師和絲綢的華麗,更多的是欣賞景象,因為他在結果上只賭2美元或5美元。他喜歡在拉斯維加斯或大西洋城度過一天,但他每一兩年去,賭博限制在每天50或100美元。輸了錢后,他就四處走走欣賞景色。
C部分
短文大意:本文介紹了科學家艾姆茲在癌癥研究方面的貢獻和新觀點。在大肆宣傳新癌癥恐慌的時代里,艾姆茲帶來了不同的信息:大多數(shù)人造致癌物的數(shù)量比天然致癌物的數(shù)量都低,其危險微乎其微。而艾姆茲憑借細菌對引起突變的物質很敏感這一知識研究出的利用細菌檢測致癌性的試驗則被公認為一項重要的科學成果,現(xiàn)在已經在世界上被廣泛應用。
46.這是一個簡單主從復合句,句架是: …, Ames has a different message: …。在狀語In an era when headlines shout about the latest cancer scare中,when引導的是定語從句, 而the levels of most man-made carcinogens are generally so low that any danger is trivial compared with the levels of natural carcinogens部分是a different message的同位語,并且在此同位語中還包含了一個結果狀語從句:the levels of most man-made carcinogens are generally so low that …。句中headlines shout about 是擬人的寫法,可以譯為:“新聞媒體的大字標題肆意宣揚”,carcinogens的意思是“致癌物質”。本句應譯成:在一個新聞媒體的大字標題肆意宣揚新的癌癥恐慌的時代里,艾姆茲帶來了不同的信息:大多數(shù)人造致癌物質的數(shù)量一般來說比天然致癌物的數(shù)量都要低,而且與天然致癌物的數(shù)量相比其危險微乎其微。
47.這是一個簡單句,句架是:His resume is packed with honors, …。Including后面的one of the most prestigious awards是the Charles S. Mott Prize的同位語。本句應譯成:他的簡歷中充滿了各種榮譽,包括他獲得過通用汽車公司癌癥研究基金會頒發(fā)的查爾斯•莫特獎,以及他是國家科學院的院士等。莫特獎是癌癥研究中有聲望的獎勵之一。
48.這是一個簡單主從復合句,句架是:…, the data show that …, and that …。謂語動詞show后面跟著兩個都是由that引導的賓語從句。在第一個賓語從句中,句架是daily consumption of …, is 100 times more dangerous than our daily intake of …,其中which引導的是非限定性定語從句,修飾其前面的peanut-butter sandwich。句中aflatoxin 的意思是“黃曲霉毒素”。本句可譯成:基于將近1 000種化學物質做的動物試驗,從中得到的數(shù)據(jù)表明,人們每日所消費掉的含有微量黃曲霉毒素(花生中天然存在的一種霉菌致癌物質)的普通花生醬三明治比我們每天從食物中攝取DDT的危險要大100倍,而一杯硅谷中受污染的井水比一杯葡萄酒或啤酒致癌的危險要小1 000倍。
49.這是一個簡單主從復合句,句架是:It struck him that …, and there…。It 在句中是形式主語,真正的主語是兩個由that引導的主語從句。在第一個主語從句中又包含著一個what引導的賓語從句,作knew的賓語。第二個主語從句的that省略了,根據(jù)上下文,find out 后面的賓語從句也省略了,即what each chemical did to human genes。It strikes/struck sb. that …這一句式的意思是“使某人突然想起,使某人突然想到,使某人認為……”。本句應譯成:他突然想到還沒有人知道每種化學物質對人類基因有什么作用,而且還沒有簡便易行的方法來找到這些化學物質對人類基因所起的作用。
50.這是一個簡單復合句,句架是:…, Ames developed a carcinogen test …。在狀語Armed with the knowledge that bacteria are sensitive to substances that cause mutation, and that carcinogens were likely to be mutagens中,出現(xiàn)了一個以knowledge為先行詞,以兩個that引導的同位語從句,介紹knowledge的具體內容。句中mutation的意思是“(生物物種的)突變”,mutagen的意思是“誘導有機體突變的物質”。本句應譯成:細菌對引起突變的物質很敏感,而致癌物質很可能就是誘導有機體突變的物質。艾姆茲憑借這些知識,研究出了一種利用細菌檢測致癌的試驗。
(三)短文寫作
A部分
51.Sample for reference:
May 24, 2004
Dear Editor,
I have been a devoted reader of your magazine Around the World ever since a friend recommended it to me three years ago. I enjoy reading particularly articles in your “Foreign Culture” series, which are both informative and entertaining. However, there is an error that I feel should not be ignored. In the article This Is Australia of the May 14th edition, the estimated economic costs of crime in Victoria is quoted as “$4 million” when it actually should be “$4 billion”. It might be only a typographic mistake, but it could nonetheless be misleading, especially to the serious readers who have a particular interest in the subject.
Yours sincerely,
Li Ming
注釋:
1. typographic mistake 印刷錯誤(也可簡寫為a typo,或寫成 printing error,spelling mistake等)
2. be quoted as 被引述為(引用數(shù)據(jù)也可用be cited as,to cite someone, to cite the latest statistics 等)
3. be misleading 誤導(讀者);使誤解(也可用 to mislead the readers; to cause the readers to think mistakenly; to lead the readers to believe; to give the impression that…等表達法)
B部分
52. Sample for reference:
According to official estimates, there are 840 000 people carrying HIV and 80 000 AIDS patients in China. Even worse, the epidemic is spread widely in many places of the nation. The serious situation has aroused great concern of the whole society. As is depicted in the set of drawings, people from all walks of life are united to fight against Aids. For instance, college students and volunteers are involved in the education of the public about Aids and offer help to those Aids carriers. Entrepreneurs establish special fund for the scientific study of Aids.
The serious situation is attributed to a combination of factors such as drug abuse, prostitution, and use of blood products. And the impact of this fatal epidemic has reached individual, social and economic fields of the nation. Therefore, united effort and effective prevention measures are required to put an end to the problem.
First of all, the whole society should offer help to those HIV carriers and AIDS patients instead of looking down upon them. Key measures should also be taken by the government to prevent and control the spread of the disease. These measures include education among the people, the establishment of the public health system, national health care framework and monitoring system and the public health system, free medicine to poor AIDS patients. But we should bear in mind that none of these things can be achieved with the single hand of any one institution. The fight against HIV/AIDS requires the participation of as many parties as possible.
注釋:
1. HIV艾滋病毒
2. AIDS patients艾滋病患者
3. entrepreneur企業(yè)家
4. drug abuse吸毒
5. prostitution賣*
6. HIV carrier艾滋病毒攜帶者
7. monitoring system監(jiān)控系統(tǒng)