The man and his two wives
A middle-aged man had two wives. One was old, and the other was young. They both loved him very much.
Now the man's hair was turning grey. The young wife felt unhappy about this because it made him look too old.
So every night she used to comb his hair and pick out the white ones.
But the elder wife was glad to see her husband growing grey, for she did not want to be mistaken for his mother. So every morning she used to comb his hair and pick out the black ones.
The consequence was the man soon found himself entirely bald.
白發(fā)男人與他的太太們
●一個(gè)中年男人有兩個(gè)妻子,一個(gè)年輕,一個(gè)年老,她們都非常地愛(ài)他。
●當(dāng)男人的頭發(fā)漸漸變得灰白時(shí),年輕太太感到很不高興,因?yàn)檫@使他看起來(lái)顯得很老。于是,她每晚幫他梳頭時(shí)都拔去一些白發(fā)。
●但是,年老的太太很高興他的男人變老,因?yàn)檫@樣自己就不會(huì)被錯(cuò)認(rèn)為是他的媽媽了。于是,每天早晨幫他梳頭時(shí)都拔去一些黑發(fā)。
●結(jié)果,不久后男人發(fā)現(xiàn)自己變成了禿子。
寓意: 遇到壓力的時(shí)候,我們不能一味地退讓,否則很快會(huì)無(wú)處可退。
A middle-aged man had two wives. One was old, and the other was young. They both loved him very much.
Now the man's hair was turning grey. The young wife felt unhappy about this because it made him look too old.
So every night she used to comb his hair and pick out the white ones.
But the elder wife was glad to see her husband growing grey, for she did not want to be mistaken for his mother. So every morning she used to comb his hair and pick out the black ones.
The consequence was the man soon found himself entirely bald.
白發(fā)男人與他的太太們
●一個(gè)中年男人有兩個(gè)妻子,一個(gè)年輕,一個(gè)年老,她們都非常地愛(ài)他。
●當(dāng)男人的頭發(fā)漸漸變得灰白時(shí),年輕太太感到很不高興,因?yàn)檫@使他看起來(lái)顯得很老。于是,她每晚幫他梳頭時(shí)都拔去一些白發(fā)。
●但是,年老的太太很高興他的男人變老,因?yàn)檫@樣自己就不會(huì)被錯(cuò)認(rèn)為是他的媽媽了。于是,每天早晨幫他梳頭時(shí)都拔去一些黑發(fā)。
●結(jié)果,不久后男人發(fā)現(xiàn)自己變成了禿子。
寓意: 遇到壓力的時(shí)候,我們不能一味地退讓,否則很快會(huì)無(wú)處可退。