美國(guó)脫口秀名星奧普拉·溫芙瑞絕對(duì)是美國(guó)娛樂(lè)界的重量級(jí)名人。同時(shí)奧普拉還是最慷慨的慈善家中第一個(gè)黑人婦女,她主動(dòng)在美國(guó)國(guó)內(nèi)國(guó)外捐了一億七千五百萬(wàn)美元用于教育事業(yè),在她的天使網(wǎng)絡(luò)工程中,所有的捐款都用于了公益事業(yè),成立了奧普拉·溫芙瑞基金會(huì)。下面是她獲得鮑勃·霍普人道主義獎(jiǎng)的得獎(jiǎng)感言。
There really is nothing more important to me than striving to be a good human being. So, to be here tonight and be acknowledged as the first to receive this honor is beyond expression in words for me.
…
We all are just regular people seeking the same thing — we all just want to know that we matter. We want validation. We want the same things. We want safety and we want to live a long life. We want to find somebody to love. We want to find somebody to laugh with and have the power and the place to cry with when necessary.
The greatest pain in life is to be invisible. What I’ve learned is that we all just want to be heard. And I thank all the people who continue to let me hear your stories, and by sharing your stories, you let other people see themselves and for a moment, glimpse the power to change and the power to triumph.
Maya Angelou said, “When you learn, teach. When you get, give.” I want you to know that this award to me means that I will continue to strive to give back to the world what it has given to me, so that I might even be more worthy of tonight’s honor.
對(duì)我來(lái)說(shuō),真的沒(méi)有什么比爭(zhēng)取做一個(gè)好人更重要了。所以,今晚有幸被選為第一個(gè)獲得這項(xiàng)殊榮的人,我實(shí)在無(wú)法用言語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的感受。
……
我們都是普普通通的人,追求共同的東西——我們想要知道我們的存在是重要的。我們需要被認(rèn)同。我們需要的都是些同樣的東西:我們想要安全感,想要長(zhǎng)壽。我們想要找到愛的人。我們想要找人一起歡笑,在有需要的時(shí)候有勇氣找個(gè)地方放聲大哭。
生命中最痛苦的事莫過(guò)于別人對(duì)你視而不見。我想我們都希望別人能夠聽到自己的聲音。我感謝那些一直讓我傾聽你們故事的人,通過(guò)與人分享你們的故事,你們讓別人看見他們真實(shí)的自己,并在那個(gè)時(shí)候,瞥見改變和取勝的動(dòng)力。
馬雅·安琪羅說(shuō)過(guò):“當(dāng)你學(xué)會(huì)了,就要去教人;當(dāng)你獲得了,就要去給予?!蔽蚁M銈冎溃@得這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)對(duì)我來(lái)說(shuō)意味著我會(huì)繼續(xù)努力,用我從社會(huì)中獲得的一切來(lái)回饋社會(huì),這樣我才能不愧今晚的榮譽(yù)。
There really is nothing more important to me than striving to be a good human being. So, to be here tonight and be acknowledged as the first to receive this honor is beyond expression in words for me.
…
We all are just regular people seeking the same thing — we all just want to know that we matter. We want validation. We want the same things. We want safety and we want to live a long life. We want to find somebody to love. We want to find somebody to laugh with and have the power and the place to cry with when necessary.
The greatest pain in life is to be invisible. What I’ve learned is that we all just want to be heard. And I thank all the people who continue to let me hear your stories, and by sharing your stories, you let other people see themselves and for a moment, glimpse the power to change and the power to triumph.
Maya Angelou said, “When you learn, teach. When you get, give.” I want you to know that this award to me means that I will continue to strive to give back to the world what it has given to me, so that I might even be more worthy of tonight’s honor.
對(duì)我來(lái)說(shuō),真的沒(méi)有什么比爭(zhēng)取做一個(gè)好人更重要了。所以,今晚有幸被選為第一個(gè)獲得這項(xiàng)殊榮的人,我實(shí)在無(wú)法用言語(yǔ)來(lái)表達(dá)自己的感受。
……
我們都是普普通通的人,追求共同的東西——我們想要知道我們的存在是重要的。我們需要被認(rèn)同。我們需要的都是些同樣的東西:我們想要安全感,想要長(zhǎng)壽。我們想要找到愛的人。我們想要找人一起歡笑,在有需要的時(shí)候有勇氣找個(gè)地方放聲大哭。
生命中最痛苦的事莫過(guò)于別人對(duì)你視而不見。我想我們都希望別人能夠聽到自己的聲音。我感謝那些一直讓我傾聽你們故事的人,通過(guò)與人分享你們的故事,你們讓別人看見他們真實(shí)的自己,并在那個(gè)時(shí)候,瞥見改變和取勝的動(dòng)力。
馬雅·安琪羅說(shuō)過(guò):“當(dāng)你學(xué)會(huì)了,就要去教人;當(dāng)你獲得了,就要去給予?!蔽蚁M銈冎溃@得這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)對(duì)我來(lái)說(shuō)意味著我會(huì)繼續(xù)努力,用我從社會(huì)中獲得的一切來(lái)回饋社會(huì),這樣我才能不愧今晚的榮譽(yù)。

