——Международная?Мне надо поговорить с Киевом.
——Сейчас будетеговорить?
——Да,сейчас.
——Номер абонента,пожалуйста.
——51-38-96 (пятьдесятодин-тридцать восемь-девяносто шесть).
——Кого вызываете?
——Как вы сказали?
——Назовите фамилиюабонента в Киеве.Кого вы вызываете?
——Ах,абонента…Степанов,Николай Алексеевич.
——Оплачивать будетепо талону или в кредит?
——По талону на пятьминут.
——Заказ принят.Ждитеу телефона!
——是長途電話局嗎?我要同基輔通話。
——您現(xiàn)在就要講話嗎?
——是的,現(xiàn)在。
——請說對方的電話號碼。
——51-38-96.
——您找誰聽電話?
——您說什么?
——請您告訴一下基輔用戶的姓,要誰聽電話?
——啊,用戶的姓……斯捷潘諾夫·尼古拉·阿列克謝耶維奇。
——您是用長途電話票還是記帳?
——五分鐘的電話票。
——預(yù)定手續(xù)已經(jīng)辦妥,請您等著接電話。
——Скажите,мнеможно заказать разговор с Канадой?
——Канада?Какойгород?
——Торонто.
——На сегодня?
——Нет,сегодня поздно.На завтра,утром.Тогда в Торонто будетвечер.
——Так.Торонто.Номер?Коговызываете?Вызов навосемь часов.Вас устраивает?
——Да.Спасибо.
——請問,我要吧預(yù)定同加拿大通話嗎?
——加拿大嗎?哪個城市?
——多倫多。
——定今天的嗎?
——不,今天已經(jīng)太晚了,定明天早止的,那時多倫多正是傍晚。
——好的,多倫多。電話號碼?您要找誰?八點鐘合適嗎?
——可以,謝謝。
——Алло,девушка!Мне надо заказать Киев.
——В кредит или поталону?
——По талону.
——Номер талона?
——68 (шестьдесятвосемь).
——На сколько минут?
——На три.
——Будете говорить скватиры?
——Да.
——Пожалуйста,номертелефона.
——200-50-44.
——Номер в Киеве?
——70-25-25.
——Кого вызываете?
——Того,кто подойдет.
——Приняла 16-ая (шестнадцатая).Ждитев течение часа.
——喂!喂!姑娘,我要預(yù)定基輔的長途電話。
——是記帳還是憑票?
——憑票。
——您電話票的號碼是多少?
——68.
——通話幾分鐘?
——三分鐘。
——是在家里說話嗎?
——是的。
——請告訴我電話號碼。
——200-50-44.
——基輔的電話號碼呢?
——70-25-25.
——您要找誰聽電話?
——誰接都行。
——是16號接辦的。請等一個小時。
——Сейчас будетеговорить?
——Да,сейчас.
——Номер абонента,пожалуйста.
——51-38-96 (пятьдесятодин-тридцать восемь-девяносто шесть).
——Кого вызываете?
——Как вы сказали?
——Назовите фамилиюабонента в Киеве.Кого вы вызываете?
——Ах,абонента…Степанов,Николай Алексеевич.
——Оплачивать будетепо талону или в кредит?
——По талону на пятьминут.
——Заказ принят.Ждитеу телефона!
——是長途電話局嗎?我要同基輔通話。
——您現(xiàn)在就要講話嗎?
——是的,現(xiàn)在。
——請說對方的電話號碼。
——51-38-96.
——您找誰聽電話?
——您說什么?
——請您告訴一下基輔用戶的姓,要誰聽電話?
——啊,用戶的姓……斯捷潘諾夫·尼古拉·阿列克謝耶維奇。
——您是用長途電話票還是記帳?
——五分鐘的電話票。
——預(yù)定手續(xù)已經(jīng)辦妥,請您等著接電話。
——Скажите,мнеможно заказать разговор с Канадой?
——Канада?Какойгород?
——Торонто.
——На сегодня?
——Нет,сегодня поздно.На завтра,утром.Тогда в Торонто будетвечер.
——Так.Торонто.Номер?Коговызываете?Вызов навосемь часов.Вас устраивает?
——Да.Спасибо.
——請問,我要吧預(yù)定同加拿大通話嗎?
——加拿大嗎?哪個城市?
——多倫多。
——定今天的嗎?
——不,今天已經(jīng)太晚了,定明天早止的,那時多倫多正是傍晚。
——好的,多倫多。電話號碼?您要找誰?八點鐘合適嗎?
——可以,謝謝。
——Алло,девушка!Мне надо заказать Киев.
——В кредит или поталону?
——По талону.
——Номер талона?
——68 (шестьдесятвосемь).
——На сколько минут?
——На три.
——Будете говорить скватиры?
——Да.
——Пожалуйста,номертелефона.
——200-50-44.
——Номер в Киеве?
——70-25-25.
——Кого вызываете?
——Того,кто подойдет.
——Приняла 16-ая (шестнадцатая).Ждитев течение часа.
——喂!喂!姑娘,我要預(yù)定基輔的長途電話。
——是記帳還是憑票?
——憑票。
——您電話票的號碼是多少?
——68.
——通話幾分鐘?
——三分鐘。
——是在家里說話嗎?
——是的。
——請告訴我電話號碼。
——200-50-44.
——基輔的電話號碼呢?
——70-25-25.
——您要找誰聽電話?
——誰接都行。
——是16號接辦的。請等一個小時。