——Что вы желаете?Выбрали что-нибудь?
——Нет еще,не выбрал.Мне нужно сделать подарок пожиломумужчине.Посоветуете,что купить.
——Пожилому мужчине?Он курит?
——Не уверен.По-моему,да.
——Посмотрите вот этупепельницу.Ручная работа.
——Красивая.Сколькоона стоит?
——28(двадцать восемь)рублей.
——Это (для меня) дорого.Темболее,что он,можетбыть,и не курит.
——Я вас понимаю.Зачемрисковать?Посмотритевот эти галстуки.Их часто берут.Или вот-работа по кости.
——您要買(mǎi)點(diǎn)什么?選中了些什么了?
——還沒(méi)有選擇好,我要給一位上了年紀(jì)的男子送件禮物,您看我買(mǎi)什么好?
——給上了年紀(jì)的男子?他抽煙嗎?
——不清楚。我想他是抽的。
——您看看這只煙灰缸。是手工制品。
——挺漂亮,多少錢(qián)?
——28盧布。
——這對(duì)來(lái)說(shuō)太貴了。再說(shuō),他也許不抽煙。
——我理解您的意思。干嗎要做沒(méi)有把握的事呢?您瞧瞧這幾條領(lǐng)帶,這種領(lǐng)帶買(mǎi)的人很多。要不,您就買(mǎi)這件骨器。
——Ты откуда,Иштван?
——Из магазина 《Подарки》.
——Купил что-нибудь?
——Купил.Жостовскийподнос для матери.
——Жостовский?Покажи!
——Посмотри.Черный сяркими цветами.
——Красиво.А что значит《жостовский》?
——Жостовский-деревнянедалеко от Москвы.Там издавна делаюттакие подносы.
——Красивая вещь.
——Значит,одобряешь?Очень рад.
——伊什特萬(wàn),你從哪兒來(lái)?
——禮品商店。
——買(mǎi)什么東西了?
——買(mǎi)了,給我母親買(mǎi)了一個(gè)若斯托沃托盤(pán)。
——若斯托沃盤(pán)子?讓我看看!
——你瞧,黑底上配著鮮艷的花。
——漂亮。"若斯托沃"是什么意思?
——若斯托沃是離莫斯科不遠(yuǎn)的一個(gè)村子,那里很早以前就做這種托盤(pán)。
——東西很漂亮。
——這么說(shuō),你也認(rèn)為不錯(cuò)?我太高興了。
——Посоветуйте,пожалуйста,мнехочется купить что-нибудь на память оРоссии.
——Вы можете купитьнесколько одинаковых сувениров?
——Да,можно.Только я бы хотел(-а)недорогие сувениры и красивые.
——Вот,вот.Сегодня в 《Детском мире》я видел(-а) детские подиосы,они стоят83 копеек.Такие же,как жостовские,только маленькие.
——Вы думаете,ониподойдут для подарков?
——Конечно.Я тоже купил(-а)такие и довольна.
——Это был бы выход.Вымне покажете?
——Конечно.Зайдем в моюкомнату.
——我想買(mǎi)些具有俄羅斯風(fēng)格的紀(jì)念品,請(qǐng)您幫我出出主意。
——您是否可以買(mǎi)幾件相同的紀(jì)念品呢?
——可以。不過(guò)我想買(mǎi)幾件既不太貴,而又漂亮的紀(jì)念品。
——您說(shuō)得對(duì)。今天我在"兒童世界"看到幾個(gè)兒童用的托盤(pán)。一共只要83戈比。和若斯托沃的那種一樣。只不過(guò)是小的罷了。
——您認(rèn)為這種盤(pán)子作禮物合適嗎?
——當(dāng)然合適。我也買(mǎi)了這種盤(pán)子,我很滿(mǎn)意。
——這倒是個(gè)辦法,您能讓我看看嗎?
——當(dāng)然可以。走,到我房間去。
——Нет еще,не выбрал.Мне нужно сделать подарок пожиломумужчине.Посоветуете,что купить.
——Пожилому мужчине?Он курит?
——Не уверен.По-моему,да.
——Посмотрите вот этупепельницу.Ручная работа.
——Красивая.Сколькоона стоит?
——28(двадцать восемь)рублей.
——Это (для меня) дорого.Темболее,что он,можетбыть,и не курит.
——Я вас понимаю.Зачемрисковать?Посмотритевот эти галстуки.Их часто берут.Или вот-работа по кости.
——您要買(mǎi)點(diǎn)什么?選中了些什么了?
——還沒(méi)有選擇好,我要給一位上了年紀(jì)的男子送件禮物,您看我買(mǎi)什么好?
——給上了年紀(jì)的男子?他抽煙嗎?
——不清楚。我想他是抽的。
——您看看這只煙灰缸。是手工制品。
——挺漂亮,多少錢(qián)?
——28盧布。
——這對(duì)來(lái)說(shuō)太貴了。再說(shuō),他也許不抽煙。
——我理解您的意思。干嗎要做沒(méi)有把握的事呢?您瞧瞧這幾條領(lǐng)帶,這種領(lǐng)帶買(mǎi)的人很多。要不,您就買(mǎi)這件骨器。
——Ты откуда,Иштван?
——Из магазина 《Подарки》.
——Купил что-нибудь?
——Купил.Жостовскийподнос для матери.
——Жостовский?Покажи!
——Посмотри.Черный сяркими цветами.
——Красиво.А что значит《жостовский》?
——Жостовский-деревнянедалеко от Москвы.Там издавна делаюттакие подносы.
——Красивая вещь.
——Значит,одобряешь?Очень рад.
——伊什特萬(wàn),你從哪兒來(lái)?
——禮品商店。
——買(mǎi)什么東西了?
——買(mǎi)了,給我母親買(mǎi)了一個(gè)若斯托沃托盤(pán)。
——若斯托沃盤(pán)子?讓我看看!
——你瞧,黑底上配著鮮艷的花。
——漂亮。"若斯托沃"是什么意思?
——若斯托沃是離莫斯科不遠(yuǎn)的一個(gè)村子,那里很早以前就做這種托盤(pán)。
——東西很漂亮。
——這么說(shuō),你也認(rèn)為不錯(cuò)?我太高興了。
——Посоветуйте,пожалуйста,мнехочется купить что-нибудь на память оРоссии.
——Вы можете купитьнесколько одинаковых сувениров?
——Да,можно.Только я бы хотел(-а)недорогие сувениры и красивые.
——Вот,вот.Сегодня в 《Детском мире》я видел(-а) детские подиосы,они стоят83 копеек.Такие же,как жостовские,только маленькие.
——Вы думаете,ониподойдут для подарков?
——Конечно.Я тоже купил(-а)такие и довольна.
——Это был бы выход.Вымне покажете?
——Конечно.Зайдем в моюкомнату.
——我想買(mǎi)些具有俄羅斯風(fēng)格的紀(jì)念品,請(qǐng)您幫我出出主意。
——您是否可以買(mǎi)幾件相同的紀(jì)念品呢?
——可以。不過(guò)我想買(mǎi)幾件既不太貴,而又漂亮的紀(jì)念品。
——您說(shuō)得對(duì)。今天我在"兒童世界"看到幾個(gè)兒童用的托盤(pán)。一共只要83戈比。和若斯托沃的那種一樣。只不過(guò)是小的罷了。
——您認(rèn)為這種盤(pán)子作禮物合適嗎?
——當(dāng)然合適。我也買(mǎi)了這種盤(pán)子,我很滿(mǎn)意。
——這倒是個(gè)辦法,您能讓我看看嗎?
——當(dāng)然可以。走,到我房間去。