——Выбпрайте!
——Две красных и вотэту большую белую.
——Все?С вас рубль пятьдесят.
——請(qǐng)給我三枝石竹花。
——您挑吧。
——兩枝紅的,還有這枝大的,白色的。
——就要這些嗎?請(qǐng)付1盧布50戈比。
——Девушка,мне нуженкрасивый букет.Помогите мне,пожалуйста!
——Постараюсь.А длякого цветы?
——Моя сестра выходитзамуж.
——Невесте обычнодарят белые цветы. Есть белые розы игвоздики.
——Хорошо.Дайте и розы,игвоздики. Я инчего не понимаю в цветах.
——Розы и гвоздики несобироют в один букет.Я вам выберу пятьроз,хотите?
——Большое спасибо!Оченькрасиво.
——姑娘,我要買一束漂亮的鮮花。請(qǐng)您幫我挑挑。
——一定給您挑好的。花是送給誰(shuí)的?
——我妹妹結(jié)婚。
——送給新娘一般是送白色的花,有白玫瑰和白石竹。
——那好,就請(qǐng)您給拿幾枝玫瑰和幾枝石竹吧。對(duì)花我是一竅不通。
——玫瑰和石竹配不到一塊兒。我給您挑五枝玫瑰,行嗎?
——多謝您!真漂亮。
——Девушка,мне розы,пожалуйста.
——Сколько штук?
——Семь.Сколькос меня?
——Три рубля пятьдесяткопеек.
——姑娘,請(qǐng)給我?guī)字γ倒濉?BR> ——要幾枝?
——七枝,多少錢?
——3盧布50戈比。
——У вас естьгладиолусы?
——Да.В букетах.Дварубля.
——Вы не могли бысоединить два букета в одни?
——Конечно.Прошу вас.
——您這兒有唐菖蒲嗎?
——有,成束的,2盧布一束。
——您能不能把兩束扎成一束?
——當(dāng)然可以。給您。
——Две красных и вотэту большую белую.
——Все?С вас рубль пятьдесят.
——請(qǐng)給我三枝石竹花。
——您挑吧。
——兩枝紅的,還有這枝大的,白色的。
——就要這些嗎?請(qǐng)付1盧布50戈比。
——Девушка,мне нуженкрасивый букет.Помогите мне,пожалуйста!
——Постараюсь.А длякого цветы?
——Моя сестра выходитзамуж.
——Невесте обычнодарят белые цветы. Есть белые розы игвоздики.
——Хорошо.Дайте и розы,игвоздики. Я инчего не понимаю в цветах.
——Розы и гвоздики несобироют в один букет.Я вам выберу пятьроз,хотите?
——Большое спасибо!Оченькрасиво.
——姑娘,我要買一束漂亮的鮮花。請(qǐng)您幫我挑挑。
——一定給您挑好的。花是送給誰(shuí)的?
——我妹妹結(jié)婚。
——送給新娘一般是送白色的花,有白玫瑰和白石竹。
——那好,就請(qǐng)您給拿幾枝玫瑰和幾枝石竹吧。對(duì)花我是一竅不通。
——玫瑰和石竹配不到一塊兒。我給您挑五枝玫瑰,行嗎?
——多謝您!真漂亮。
——Девушка,мне розы,пожалуйста.
——Сколько штук?
——Семь.Сколькос меня?
——Три рубля пятьдесяткопеек.
——姑娘,請(qǐng)給我?guī)字γ倒濉?BR> ——要幾枝?
——七枝,多少錢?
——3盧布50戈比。
——У вас естьгладиолусы?
——Да.В букетах.Дварубля.
——Вы не могли бысоединить два букета в одни?
——Конечно.Прошу вас.
——您這兒有唐菖蒲嗎?
——有,成束的,2盧布一束。
——您能不能把兩束扎成一束?
——當(dāng)然可以。給您。