八榮八恥的多版本英語(yǔ)譯文

字號(hào):


    八榮八恥
    以熱愛(ài)祖國(guó)為榮、以危害祖國(guó)為恥,
    以服務(wù)人民為榮、以背離人民為恥,
    以崇尚科學(xué)為榮、以愚昧無(wú)知為恥,
    以辛勤勞動(dòng)為榮、以好逸惡勞為恥,
    以團(tuán)結(jié)互助為榮、以損人利己為恥,
    以誠(chéng)實(shí)守信為榮、以見(jiàn)利忘義為恥,
    以遵紀(jì)守法為榮、以違法亂紀(jì)為恥,
    以艱苦奮斗為榮、以驕奢*逸為恥。
    以下是中青網(wǎng)的翻譯版本
    eight do's and eight don'ts love, do not harm the motherland.
    serve, don't disserve the people.
    uphold science; don't be ignorant and unenlightened.
    work hard; don't be lazy and hate work.
    be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others. be
    honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values.
    be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless.
    know plain living and hard struggle; do not wallow in luxuries and pleasures.
    以下是新華網(wǎng)的翻譯:
    eight honors,eight disgraces
    -- love the country; do it no harm.
    -- serve the people; do no disservice.
    -- follow science; discard ignorance.
    -- be diligent; not indolent.
    -- be united, help each other; make no gains at other's expense.
    -- be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.
    -- be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless.
    -- live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.
    以下是歐美同學(xué)會(huì)網(wǎng)站的翻譯:
    take the eight glorious merits against eight shameful behaviors
    1‘love our motherland 'as glory;
    ‘jeopardise her’as shame.
    2‘serve for the people ’as glory;
    ‘err from them’as shame.
    3‘a(chǎn)dvocate science’as glory;
    ‘the ignorant ’as shame.
    4 ‘the laborious ’as glory;
    ‘love ease and hate work’as shame.
    5‘unite and help each other’as glory;
    ‘harm others to benefit oneself’as shame.
    6‘be honest to keep faith’as glory;
    ‘forget justice to seek for benefit’ as shame.
    7‘a(chǎn)bide by the law and discipline’as glory;
    ‘disobey the law and discipline’as shame.
    8‘fight against everything hard and bitter’as glory;
    ‘the extravagant and dissipated’as shame.