Altruism
There was once a remarkably kind boy who was a great angler. There was a trout stream in his neighborhood that ran through a rich man's estate. Permits to fish the stream could now and then be obtained, and the boy was lucky enough to have a permit.
One day he was fishing with another boy when a gamekeeper suddenly darted forth from a thicket. The lad with the permit uttered a cry of fright, dropped his rod, and ran off at top speed. The gamekeeper pursued.
For about half a mile the gamekeeper was led a swift and difficult chase. Then, worn out, the boy halted. The man seized him by the arm and said between pants:
"Have you a permit to fish on this estate?
"Yes to be sure," said the boy, quietly.
"You have? Then show it to me."
The boy drew the permit from his pocket. The man examined it and frowned in perplexity and anger.
"Why did you run when you had this permit?" he asked.
"To let the other boy get away," was the reply. "He didn't have none!"(注意此處雙重否定,指的就是he's got none,有時(shí)在教育水平較低的人的口語中會(huì)出現(xiàn))
利他主義
從前有個(gè)心地極為善良的孩子,他是個(gè)出色的釣手。他家附近有條小溪盛產(chǎn)鮭魚,但卻流經(jīng)一個(gè)富人的私人地產(chǎn);偶爾那富人也會(huì)允許人們?cè)谶@小溪邊上釣魚,那孩子就屬于為數(shù)不多的幸運(yùn)兒。
有一天他正和另一個(gè)男孩在那邊釣魚,突然從灌木叢里竄出一個(gè)看守。那個(gè)有釣魚許可的孩子害怕地叫了一聲,扔下魚竿拼命的跑,看守追了上去。
他們一跑一追有大約半英里,看守身手敏捷卻也很難追得上。后來那孩子精疲力盡停了下來,看守抓住他手臂,喘著粗氣說道:
“你在這兒釣魚有許可嗎?”
“當(dāng)然有啦?!蹦泻⑵届o地說。
“真的?給我看看?!?BR> 男孩從口袋里拿出許可證明,看守檢查過了,又生氣又疑惑,皺起了眉頭。
“那你還跑什么?”他問道。
“讓我的朋友逃走啊,”孩子答道,“他可沒有許可!”