She's been going around as if she owns the place.
對話考試大論壇
Ginnie: Have you seen the way that Debbie is behaving lately?
Vatsala: No, I was away all last week.
Ginnie: Well ever since she won the music prize she’s been going around as if she owns the place.
Vatsala: She's always felt a bit superior to the rest of us because she's so good at the piano.
Ginnie: There's more to life than playing the piano.
Vatsala: Not as far as Debbie's concerned.
金尼:你有沒有留意戴比最近的舉止?
瓦塞拉:沒有,我上星期不在這里。
金尼:她贏得音樂獎之后,就一副不可一世的樣子。
瓦塞拉:她向來都自以為高我們一等,因為她鋼琴彈得好。
金尼:人生不只是彈鋼琴啊。
瓦塞拉:但戴比可不這樣想。
金尼批評戴比狂妄:She's been going around as if she owns the place。這as if改為as though或like都可以。
As if、as though是‘好像’的意思,其后接子句(clause) 。這子句假如是說目前情況,則‘有可能’的事情須用現(xiàn)在式動詞敘述,‘不可能’或‘不真實’的事情須用過去式動詞,子句假如是說過去情況,則‘有可能’或‘不可能’的事情都用過去式動詞敘述,例如:(1)It looks as if it is going to be fine tomorrow(看來明天會是好天)。(2) She looks at me as if I were/was some sort of monster(她望著我,似乎我是什么怪物)。(3) While we were of the same rank, she spoke to me as if she were/was my boss(我們職級相同,但她跟我說話,語氣就像是我上司一樣)。第二、三句I、she之后用were,是正宗的‘假設(shè)過去式’;普通過去式was則是較隨便的說法。
Like也可解作‘好像’,但嚴(yán)格而言,其后須用名詞或代名詞,例如:It is shaped like a book?。ㄋ男螤钕癖緯?。今天,美國口語往往在like 之后也用子句,所以,說She's been going around like she owns the place也可以,只是這用法在謹嚴(yán)的寫作中應(yīng)該避免。
As if one owns the place直譯是‘似乎那地方為其所有’,指大模大樣、不可一世的樣子,例如: He shouted to the sales clerks as if he owned the place.(他大搖大擺的向售貨員吆喝)
對話考試大論壇
Ginnie: Have you seen the way that Debbie is behaving lately?
Vatsala: No, I was away all last week.
Ginnie: Well ever since she won the music prize she’s been going around as if she owns the place.
Vatsala: She's always felt a bit superior to the rest of us because she's so good at the piano.
Ginnie: There's more to life than playing the piano.
Vatsala: Not as far as Debbie's concerned.
金尼:你有沒有留意戴比最近的舉止?
瓦塞拉:沒有,我上星期不在這里。
金尼:她贏得音樂獎之后,就一副不可一世的樣子。
瓦塞拉:她向來都自以為高我們一等,因為她鋼琴彈得好。
金尼:人生不只是彈鋼琴啊。
瓦塞拉:但戴比可不這樣想。
金尼批評戴比狂妄:She's been going around as if she owns the place。這as if改為as though或like都可以。
As if、as though是‘好像’的意思,其后接子句(clause) 。這子句假如是說目前情況,則‘有可能’的事情須用現(xiàn)在式動詞敘述,‘不可能’或‘不真實’的事情須用過去式動詞,子句假如是說過去情況,則‘有可能’或‘不可能’的事情都用過去式動詞敘述,例如:(1)It looks as if it is going to be fine tomorrow(看來明天會是好天)。(2) She looks at me as if I were/was some sort of monster(她望著我,似乎我是什么怪物)。(3) While we were of the same rank, she spoke to me as if she were/was my boss(我們職級相同,但她跟我說話,語氣就像是我上司一樣)。第二、三句I、she之后用were,是正宗的‘假設(shè)過去式’;普通過去式was則是較隨便的說法。
Like也可解作‘好像’,但嚴(yán)格而言,其后須用名詞或代名詞,例如:It is shaped like a book?。ㄋ男螤钕癖緯?。今天,美國口語往往在like 之后也用子句,所以,說She's been going around like she owns the place也可以,只是這用法在謹嚴(yán)的寫作中應(yīng)該避免。
As if one owns the place直譯是‘似乎那地方為其所有’,指大模大樣、不可一世的樣子,例如: He shouted to the sales clerks as if he owned the place.(他大搖大擺的向售貨員吆喝)