天聲人語08年11月27日

字號:

不要讓“海之美鉆”消失
    釣り好きが自慢話をはじめたら両手を縛っておけ、などと冗談に言う。釣った魚の寸法がどんどん大きくなるからだ。だが俳優(yōu)の松方弘樹さんが釣り上げた獲物は、両手をいっぱい広げてもまだ足りなかった。
    因為釣魚愛好者一吹牛,就會用雙手把釣上來的魚的尺寸越比劃越大,所以,有玩笑說:只要他們一開始吹牛,就先把他們的手綁起來。但演員松方弘樹釣上來的這個獵物再怎么長大雙手也是比劃不過來的。
    300キロを超えるクロマグロ(本マグロ)は山口県沖の日本海で、釣り好きで知られる松方さんの針にかかった。東京の築地市場に運ばれ、おととい競り落とされた。大トロの小売値が、普通は100グラムで5千円を超すと聞けば目が回る。
    眾所周知,演員松方先生喜歡釣魚。這次,山口縣日本海域的一條體重超過300公斤的黑金槍魚就咬上了他的釣鉤。隨后,這條魚被送往東京的筑地市場,并于前天被拍出。最肥部分一般都在100克5000日元以上的零售價格,聽了令人目眩。
    「海のダイヤ」と呼ばれるこの魚は、世界的な亂獲で數(shù)が減っている。このままでは危ういと、大西洋などで漁獲量を減らすことが決まった。日本に來る6割はそこでとれる。3年で3割強減らすとの報道に、すし好きの顔は曇ったかもしれない。
    世界范圍內的濫捕,使得黑金槍這種有著“大海美鉆”之稱的魚數(shù)量急劇下降。如果這種情況持續(xù)下去的話將是很危險的,所以(相關部門)決定削減大西洋等水域的捕魚量。進口到日本的6成魚都來源于該海域。有報道稱,今后3年將會削減3成以上。這可能會令喜歡吃壽司的人愁容滿面吧。
    國內には在庫がまだあり、急な品薄にはならないそうだ。しかし先はわからない。魚食熱は世界で高まっている。需要が増えればマグロに限らず亂獲に拍車がかかる?!该螠ィà铮─!工妊预Δ堡欷伞ⅳ饯呜N饒(ほうじょう)は無限に約束されたものではない。
    聽說國內還有存貨,不會馬上變得緊俏。但前景難料?,F(xiàn)在世界上很流行吃魚。需求增長會使濫捕愈演愈烈,不止是金槍魚。即便是“生命涌動的大?!?,也沒有永無止境的富饒。
    すでに人間は、海をかなり追い詰めているという説がある。米國とカナダの大學が、今のままでは2048年には海から魚がいなくなると警告する論文を発表した。過激な內容だが、ありえない話ではないらしい。
    已經有觀點認為:人類正在把大海逼向絕境。美國和加拿大的大學發(fā)表論文警告說,按照現(xiàn)有狀況,到2048年海洋將無魚可捕。內容雖然有些過激,可并不是不可能的事。
    古くはマグロをシビと呼んだ。その名が「死日」に通じるとして不吉がられた時代もあったという。時は移り、いまや「國民魚」さながらの人気を誇る。末長く舌鼓を打つためには、少し痛くても歓迎すべき資源保護ではないだろうか。
    古時管金槍魚叫“シビ”。這個名字(日語)諧音通“死日”,因此(金槍魚)一度被認為是不祥之物。時光飛逝,現(xiàn)在它已經成了極受人們歡迎的“國民魚”。為了今后也能嘗到這樣的美味,能不能忍痛割愛保護一下優(yōu)質資源呢。
    1. トロ:金槍魚脂肪多的部分。
    2. 目(め)が回·る
    めまいがする。目がくらむ?!父工丐盲屁D·る」
    非常に忙しいようすの形容?!辅D·る忙しさ」