天聲人語08年10月28日

字號:

崩潰的食品世界
    夏を共にした半袖をしまいながら、古著の良さを思った。安いだけではない。前の持ち主の體溫を洗い殘したように、生地がこなれて柔らかい。生産地や色柄から、ポケットに隠れた思い出を探るのも楽しい。
    一面收起伴隨一夏的半袖衣服,一面想起了舊衣的好處。不止是便宜,而且舊衣如同還殘余著前任主人的體溫一般,料子潤熟柔軟。從產(chǎn)地、花色到藏在口袋里的回憶,探索一番都頗有樂趣。
    お古が當(dāng)たり前だった江戸の昔。柳原、いまの秋葉原から淺草橋にかけての神田川土手には、よしず張りの古著屋が並んだ。何を仕立て直したのやら分からぬ、怪しげな品もあったらしい?!搐栅螭嗓筏^巾(ずきん)に化ける柳原〉と古川柳にある。溫(ぬく)もりはあろうが、下帯のなれの果てと知ればかぶる人はいまい。
    在故衣非常普遍的*戶,柳原——即現(xiàn)在的秋葉原——到淺草橋的神田川土堤上排著一溜葦簾子搭的故衣鋪。據(jù)說里面還有一些不知拿什么改的貨色可疑的物品。古川柳里還有“兜襠布變成頭巾的柳原”的句子。這種頭巾或許還帶著些暖和氣兒,可是要是知道它是兜襠布改的恐怕是沒人愿意戴的。
    食を巡る不正や不始末にも、土手の商いに通じる気味悪さを覚える。強制捜査が進む汚染米。その安さゆえ、ひどい古米が混じっていると身構(gòu)えた取引先もあったという。食用に化けたのは農(nóng)薬やカビ入りで、お古どころかとんだ「ふんどし」だった。
    圍繞食品發(fā)生的舞弊與失誤,土堤商戶們一樣給人帶來不快。正在進行強制調(diào)查的污染大米。據(jù)說有些代理商因其價格便宜對其中混有陳米已經(jīng)有所準備。含有農(nóng)藥和霉菌的大米變成了食用品,這何止是舊貨簡直就是“兜襠布”。
    有害物質(zhì)メラミンを加えた中國の乳製品は、ふんどしの切れ端を世界中にばらまいたも同じだ。冷凍インゲンに忍び込んだ殺蟲剤には、よくある「パンに針」と同種の悪意を見る。
    添加了有害物質(zhì)三聚氰胺的中國乳制品如同將兜襠布的碎片灑到了全世界。冷凍青刀豆中混入的殺蟲劑中可以看到和頻發(fā)的“面包里的縫衣針”同種的惡意。
    ここ數(shù)日も、ニュースの主役はピザ、カップめん、ウインナーと、頼みもしない日替わりメニュー.メーカーや外食店の社長が頭を下げるたび、食欲の秋は遠のいてゆく。
    這幾天新聞的主角是披薩餅、方便面、細臘腸種種,簡直成了更無需去點的每日菜譜。每一次廠家和飲食店的社長低頭謝罪,本該食欲大振的秋季就離我們更遠。
    古著に染みた思い出にも似て、加工食品の來し方は見えにくい。カゴに収める前に一拍おいて、袋の小穴や異臭を點検する人もいよう。表示が信じられなければ、同じ品ばかりを買わず、萬一の被害を最小にとどめるしかない。「崩食」の世の、腹の立つ習(xí)いである。
    和浸潤入故衣的往事一樣,加工食品的過往很難看到。將食品放進購物籃前耽擱一會功夫檢查一下包裝袋上小孔或異味的人也有吧。標識如果信不過只能不買同樣的物品,來把萬一的危害降到最低的可能性。這是“崩食”時代(飽食時代的諧音)令人冒火的習(xí)慣。
    1. こなれる
    (1)〔食物が〕消化
    めん類ははやくこなれる/面類消化得快。
    (2)〔物事が〕嫻熟,掌握,運用自如,「成」,得心應(yīng)手,「成」。
    腕がこなれてきた/手藝熟練了。
    彼の文章はなかなかこなれている/他的文章寫得很圓熟。
    (3)〔世事に〕練達,通達世故
    まだ人間がこなれていない/人還不夠老成練達
    2.不始末
    (1)〔始末の悪いこと〕不經(jīng)心,不注意,不在意。
    たき火の不始末から山火事を起こす/因為沒管好篝火,引起了山林火災(zāi),
    (2)〔ふしだら〕不檢點,不規(guī)矩
    不始末をしでかす/闖禍,干出不檢點的事來。
    夫の不始末を詫びる/為丈夫的不檢點而道歉〔陪罪,賠禮道歉〕