たえない
自一動詞「堪える、耐える」的否定式。在語法方面,一般以「…にたえない」的形式出現(xiàn)。相當(dāng)于漢語中的“不堪”、“不勝”、“不值得”。
例文:彼の私に対する態(tài)度は憤慨にたえない(他對我的態(tài)度令人憤慨不已)。
この花は観賞にたえない(這花沒有鑒賞價值)。
だけ
副助詞。主要有以下7種用法。
①常用“動詞可能態(tài)+だけ+同一動詞”、“動詞連用形+たい+だけ+同一動詞”,以及“形容動詞連體形+だけ”的形式表示在某一可能范圍內(nèi)的限度。相當(dāng)于漢語中的“能……就……”,“盡可能地”
例文:明日は休みだから、飲みたいだけ飲んでもかまいません(明天不上班,可以開懷暢飲了)。
②用「…ば…だけ」的形式,表示“越……越”。
例文:値段が高ければ高いだけ、品物もよくなる(價錢越貴,東西也就越好)。
③接在用言的終止形后面,表示“與……相稱”。
例文:この仕事は努力しただけ成果があわられるので、やりがいがある(這項工作努力就會獲得相應(yīng)成果,做得有價值)。
④以「…だけあって」形式接在用言的連體形,體言后,表示與某人或事物本身的價值或性質(zhì)相適應(yīng),常用于積極的肯定或贊美的語句中。相當(dāng)于漢語中的“不愧是”、“無怪乎”、“正因為”,「さすがに…だけあって」是其強調(diào)說法。
例文:この大學(xué)は歴史が長いだけあって伝統(tǒng)がある(這所學(xué)校不愧歷史悠久,有良好的傳統(tǒng))。
⑤以「…だけでなく」的形式出現(xiàn),接在用言的連體形,體言之后,表示前后兩者沒有例外,為遞進(jìn)關(guān)系,類似于「…ばかりでなく」。相當(dāng)于漢語中的“不僅……而且”。
例文:健康を維持するためには、営養(yǎng)を取るだけでなく、適度の運動も必要です(為了保持健康,不僅要攝取營養(yǎng),適度的運動也是必要的)。
⑥以「…だけに」的形式出現(xiàn),接在用言的連體形,體言后,前項提出原因或理由后,后項表示產(chǎn)生相應(yīng)結(jié)果或與前項相對應(yīng)。相當(dāng)于漢語中的“正因為”
例文:有名な大學(xué)だけに、入るのも難しい(正因為是大學(xué),所以很難考上)。
⑦以「…だけ(のことは)ある」「…だけ(のこと)である」的形式表示與付出的努力或某種經(jīng)歷相對應(yīng),常用積極的肯定的贊美的某種能力,特長。相當(dāng)于漢語中的“不愧是”、“確實是”。
例文:さすがに級と言われるだけのことはある。このワインは味も香りも素晴らしい(真不愧是高級葡萄酒,色香味俱全)。
宿題
① 美しかった森林が、開発のためすべて切り倒され___。(見る)
② 山田さんの話し方は発音がきれいで聞きやすく、さすがにもとアナウンサーだった___。
1.うえのことである 2.だけのことである
3.はずのことである 4.ばかりのことである
【答え】
① 見るにたえない 美麗的森林由于開發(fā)而被砍伐殆盡,慘不忍睹。
② 2 山田說話發(fā)音純正清晰易于聽懂,不愧是當(dāng)過播音員的人。
自一動詞「堪える、耐える」的否定式。在語法方面,一般以「…にたえない」的形式出現(xiàn)。相當(dāng)于漢語中的“不堪”、“不勝”、“不值得”。
例文:彼の私に対する態(tài)度は憤慨にたえない(他對我的態(tài)度令人憤慨不已)。
この花は観賞にたえない(這花沒有鑒賞價值)。
だけ
副助詞。主要有以下7種用法。
①常用“動詞可能態(tài)+だけ+同一動詞”、“動詞連用形+たい+だけ+同一動詞”,以及“形容動詞連體形+だけ”的形式表示在某一可能范圍內(nèi)的限度。相當(dāng)于漢語中的“能……就……”,“盡可能地”
例文:明日は休みだから、飲みたいだけ飲んでもかまいません(明天不上班,可以開懷暢飲了)。
②用「…ば…だけ」的形式,表示“越……越”。
例文:値段が高ければ高いだけ、品物もよくなる(價錢越貴,東西也就越好)。
③接在用言的終止形后面,表示“與……相稱”。
例文:この仕事は努力しただけ成果があわられるので、やりがいがある(這項工作努力就會獲得相應(yīng)成果,做得有價值)。
④以「…だけあって」形式接在用言的連體形,體言后,表示與某人或事物本身的價值或性質(zhì)相適應(yīng),常用于積極的肯定或贊美的語句中。相當(dāng)于漢語中的“不愧是”、“無怪乎”、“正因為”,「さすがに…だけあって」是其強調(diào)說法。
例文:この大學(xué)は歴史が長いだけあって伝統(tǒng)がある(這所學(xué)校不愧歷史悠久,有良好的傳統(tǒng))。
⑤以「…だけでなく」的形式出現(xiàn),接在用言的連體形,體言之后,表示前后兩者沒有例外,為遞進(jìn)關(guān)系,類似于「…ばかりでなく」。相當(dāng)于漢語中的“不僅……而且”。
例文:健康を維持するためには、営養(yǎng)を取るだけでなく、適度の運動も必要です(為了保持健康,不僅要攝取營養(yǎng),適度的運動也是必要的)。
⑥以「…だけに」的形式出現(xiàn),接在用言的連體形,體言后,前項提出原因或理由后,后項表示產(chǎn)生相應(yīng)結(jié)果或與前項相對應(yīng)。相當(dāng)于漢語中的“正因為”
例文:有名な大學(xué)だけに、入るのも難しい(正因為是大學(xué),所以很難考上)。
⑦以「…だけ(のことは)ある」「…だけ(のこと)である」的形式表示與付出的努力或某種經(jīng)歷相對應(yīng),常用積極的肯定的贊美的某種能力,特長。相當(dāng)于漢語中的“不愧是”、“確實是”。
例文:さすがに級と言われるだけのことはある。このワインは味も香りも素晴らしい(真不愧是高級葡萄酒,色香味俱全)。
宿題
① 美しかった森林が、開発のためすべて切り倒され___。(見る)
② 山田さんの話し方は発音がきれいで聞きやすく、さすがにもとアナウンサーだった___。
1.うえのことである 2.だけのことである
3.はずのことである 4.ばかりのことである
【答え】
① 見るにたえない 美麗的森林由于開發(fā)而被砍伐殆盡,慘不忍睹。
② 2 山田說話發(fā)音純正清晰易于聽懂,不愧是當(dāng)過播音員的人。