理解托福聽力中的“修辭藝術(shù)”(3)

字號(hào):

Irony (反語(yǔ))
     試比較以下兩種TOEFL聽力表達(dá)方式:
     1)It is not a bargain.(這不是個(gè)便宜貨。)
     2)Some bargain. (他并不上算吧?。?BR>     很明顯,第二種表達(dá)方式比第一種更加具有諷刺效果。因?yàn)榈诙N使用了Irony (反語(yǔ))的修辭手法。Irony (反語(yǔ))就是說(shuō)反話,英語(yǔ)來(lái)自希臘語(yǔ)eironeia , 意思是dissimulation(掩飾),是一種通過(guò)正話反說(shuō)或反話正說(shuō)來(lái)取得諷刺、幽默效果的修辭手法。由于Irony(反語(yǔ))修辭手法的特殊性,所以在TOEFL聽力中除了上下文的提示之外,一般要用一定的語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)來(lái)幫助實(shí)現(xiàn)反語(yǔ)的效果。
     Irony(反語(yǔ))的修辭手法在TOEFL聽力中的運(yùn)用可謂爐火純青。
     比如:(劃線部分為反語(yǔ)之處)
     1) Better luck than I did!(希望你小子更“走運(yùn)”???)
     2) You are a big help!(你可真夠“幫忙”啊!)
     3) Only every spare minute!(“只不過(guò)”每一分鐘的自由時(shí)間而已。)
     4) You are telling stories!(你講的“真動(dòng)聽”?。。?BR>     當(dāng)然,除了TOEFL聽力,Irony (反語(yǔ))的修辭手法在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中的經(jīng)典范例不勝枚舉:
     1)The public is wonderfully tolerant-it forgives everything except genius. (Oscar Wilde)(世人是寬大得驚人的——除天才以外,他們寬恕一切。)
     2)We send missionaries to China so the Chinese can get to heaven, but we don't let them into our country. (Pearl Buck)(我們派傳教士到中國(guó)去,好讓中國(guó)人能夠上天堂,但我們卻不讓他們進(jìn)入我國(guó)。)
     注意: 反語(yǔ)是TOEFL聽力一貫的考察模式,由于要借助一定的發(fā)音特色,故在聽題時(shí),千萬(wàn)不要只理解句意本身,而忽視了語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)等偉大的指示作用。
    在托福聽力之“修辭藝術(shù)”的前兩篇中,我們學(xué)習(xí)了夸張(Hyperbole)、明喻 (Simile)、暗喻(Metaphor)和Irony (反語(yǔ))四種修辭方法,現(xiàn)在我們來(lái)看一下其他兩
    種托福聽力常用的修辭方法:
    Euphemism (委婉)
     試比較以下兩種TOEFL聽力表達(dá)方式:
     1)I feel sick today.(我今天生病了。)
     2)I feel under the weather today. (他今天身體不舒服。)
     很明顯,第二種表達(dá)方式比第一種更加委婉。因?yàn)榈诙N使用了Euphemism (委婉)的修辭手法。英語(yǔ)Euphemism (委婉)一詞來(lái)源于希臘語(yǔ) euphemismos,意思是good speech (吉利話),即使用比較文雅、悅耳或委婉的說(shuō)法來(lái)代替粗野或直白的說(shuō)法。
     Euphemism (委婉)的修辭手法在TOEFL聽力中的運(yùn)用可謂爐火純青。
     比如:
     1.對(duì)于疾病的表述:
     1)look off color (氣色不好,實(shí)指身體有病)
     2)under the weather (在惡劣天氣條件下, 實(shí)指健康欠佳)
     3)not all there (神志不清,實(shí)指患精神病)
     4) long illness (久病,實(shí)指癌癥),
     5) social disease(社會(huì)病,實(shí)指愛滋病)
     英語(yǔ)里常用以替代illness 或disease委婉語(yǔ)還有:condition, disorder, problem, trouble等。
     2.對(duì)于衰老的表述:
     1) advanced in age (年歲上先行的)
     2) past one’s prime (已過(guò)壯年)
     3) feel one’s age ( 感覺上了年紀(jì))
     4) golden age (金色歲月)
     5) sunset years (日落之年)
     英語(yǔ)里表示“老人”可用senior citizen (資深的公民), the longer living (生活經(jīng)歷較長(zhǎng)者)等。
    Parallelism (平行)
     試比較以下兩種TOEFL聽力表達(dá)方式:
     1)I love the feeling of sailing on the lake.(我喜歡在湖上航行的感覺。)
     2)I love sailing on the lake. It’s so refreshing to feel the wind in
    my hair and water on my face. (我喜歡在湖上航行時(shí),清風(fēng)吹過(guò)頭發(fā),清漪拂過(guò)面頰的感覺。)
     很明顯,第二種表達(dá)方式比第一種更加生動(dòng)優(yōu)美,猶如一副水墨山水畫兒,因?yàn)榈诙N使用了Parallelism (平行)的修辭手法。這是英語(yǔ)里最常用的修辭格之一,廣泛見諸于英語(yǔ)詩(shī)歌、小說(shuō)、散文、戲劇和演說(shuō)中。具體方法是將結(jié)構(gòu)相同或類似、意義相關(guān)或并重、語(yǔ)氣也前后一致的語(yǔ)言成分平行并列在一起,從而達(dá)到結(jié)構(gòu)整齊、節(jié)奏鮮明、加強(qiáng)語(yǔ)氣的效果,換句話講,就是通過(guò)語(yǔ)言的形式美來(lái)把語(yǔ)言的內(nèi)容美更好的表現(xiàn)出來(lái)。
     Parallelism (平行)的修辭手法在TOEFL聽力中的運(yùn)用可謂爐火純青。
     比如:
     1.單詞平行
     1)I prefer non-fiction: history, social commentary, and stuff like that. (我更喜歡非小說(shuō)類作品:歷史、社會(huì)評(píng)論等諸如此類的。)
     2)An Englishman thinks seated: a Frenchman, standing; an American, pacing; an Irishman, afterward. (O’ Malley)
     (英國(guó)人坐著想,法國(guó)人站著想,美國(guó)人走著想,愛爾蘭人事后想。)
     2.短語(yǔ)平行
     1)We can gain knowledge, by reading, by reflection, by observation or by practice.
     (求知門徑很多,或閱讀,或回憶,或觀察,或?qū)嵺`。)
     2)I love sailing on the lake. It’s so refreshing to feel the wind in my hair and water on my face.
     (我喜歡在湖上航行時(shí),清風(fēng)吹過(guò)頭發(fā),清漪拂過(guò)面頰的感覺。)
     3.句子平行
     1)The world listens. The world watches. The world waits to see what we will do. (世界在傾聽,世界在注視,世界等待著我們做些什么。)
     2)We talked; we sang; we danced. (我們聊天兒;我們唱歌;我們跳舞。)