I'm so moved.
人是感情的動(dòng)物,尤其是女人最易被感動(dòng),看愛(ài)情小說(shuō)或電影會(huì)感動(dòng)流淚,或某人對(duì)你做了什么事情令你很感動(dòng),英文可以說(shuō)成:I'm so moved.(我很感動(dòng)) ,也可以跟對(duì)方說(shuō):You touched me. (你感動(dòng)了我) 。例如某出電影令你感動(dòng),可說(shuō):I found the movie very moving. (我覺(jué)得這出電影很感人) 。
對(duì)話(huà)來(lái)源:www.examda.com
Brandon: Here's your Valentine's gift. Enjoy!
Rita: That's so sweet of you, thanks.
Brandon: When I saw that, I thought of you.
Rita: You are so kind to think of me. I'm so moved. Let me open it.
(It's a cosmetic)
Brandon: You really look like you need more make-up, now use it!
布蘭頓: 這是你的情人節(jié)禮物,希望你喜歡!
莉達(dá): 你真可愛(ài),謝謝。來(lái)源:考試大
布蘭頓: 當(dāng)我見(jiàn)到它就會(huì)想起你。
莉達(dá): 你對(duì)我真好,我很感動(dòng),讓我打開(kāi)看看吧。(是化妝品)
布蘭頓: 你看來(lái)真的需要多些化妝,現(xiàn)在用些吧!
布蘭頓送禮物給莉達(dá),說(shuō)Here's your Valentine's gift. Enjoy!(這是你的情人節(jié)禮物,希望你喜歡)。莉達(dá)說(shuō):I'm so moved.(真令我感動(dòng))。情人節(jié)禮物叫a Valentine gift或a Valentine's gift都可以。
Move或touch有‘感動(dòng)’的意思,例如:(1) The closing scene of the film was very moving/touching.(電影的最后一段情節(jié)令人十分感動(dòng))。(2) The photograph of a starving child moved/touched me deeply.(一個(gè)嗷嗷待哺孩子的照片,令我黯然神傷)。‘我感動(dòng)得凄然落淚’,英文是I was moved/touched to tears。不過(guò),這樣用‘to+名詞’表示情緒受影響的結(jié)果,多只見(jiàn)于move一字,這里不妨再舉一例:The sight moved me to laughter/anger.(這情景令我發(fā)笑/憤怒)。
留意布蘭頓說(shuō)的Enjoy。這個(gè)字本是及物動(dòng)詞(transitive verb),即其后必須接受詞(object),指‘享受’或‘享有’,例如:(1) I enjoyed the film.(我喜歡那部電影)。(2) He enjoyed everyone’s respect.(他獲得所有人尊敬)。但是,二十世紀(jì)中葉以后,美式口頭英語(yǔ)常單獨(dú)使用Enjoy!一字,意思是Enjoy yourself!(好好享用吧!)或Have fun!(玩得痛快點(diǎn)吧?。?,例如:The drinks are on me. Enjoy!(酒錢(qián)由我付,喝個(gè)痛快吧?。┑擞米髌硎咕?imperative sentence,即Come in!這類(lèi)沒(méi)有主詞或subject的句子),enjoy仍須和受詞連用,例如I saw the film and enjoyed it. (我看了那部電影,很喜歡)一語(yǔ),那it字絕對(duì)不可略去
人是感情的動(dòng)物,尤其是女人最易被感動(dòng),看愛(ài)情小說(shuō)或電影會(huì)感動(dòng)流淚,或某人對(duì)你做了什么事情令你很感動(dòng),英文可以說(shuō)成:I'm so moved.(我很感動(dòng)) ,也可以跟對(duì)方說(shuō):You touched me. (你感動(dòng)了我) 。例如某出電影令你感動(dòng),可說(shuō):I found the movie very moving. (我覺(jué)得這出電影很感人) 。
對(duì)話(huà)來(lái)源:www.examda.com
Brandon: Here's your Valentine's gift. Enjoy!
Rita: That's so sweet of you, thanks.
Brandon: When I saw that, I thought of you.
Rita: You are so kind to think of me. I'm so moved. Let me open it.
(It's a cosmetic)
Brandon: You really look like you need more make-up, now use it!
布蘭頓: 這是你的情人節(jié)禮物,希望你喜歡!
莉達(dá): 你真可愛(ài),謝謝。來(lái)源:考試大
布蘭頓: 當(dāng)我見(jiàn)到它就會(huì)想起你。
莉達(dá): 你對(duì)我真好,我很感動(dòng),讓我打開(kāi)看看吧。(是化妝品)
布蘭頓: 你看來(lái)真的需要多些化妝,現(xiàn)在用些吧!
布蘭頓送禮物給莉達(dá),說(shuō)Here's your Valentine's gift. Enjoy!(這是你的情人節(jié)禮物,希望你喜歡)。莉達(dá)說(shuō):I'm so moved.(真令我感動(dòng))。情人節(jié)禮物叫a Valentine gift或a Valentine's gift都可以。
Move或touch有‘感動(dòng)’的意思,例如:(1) The closing scene of the film was very moving/touching.(電影的最后一段情節(jié)令人十分感動(dòng))。(2) The photograph of a starving child moved/touched me deeply.(一個(gè)嗷嗷待哺孩子的照片,令我黯然神傷)。‘我感動(dòng)得凄然落淚’,英文是I was moved/touched to tears。不過(guò),這樣用‘to+名詞’表示情緒受影響的結(jié)果,多只見(jiàn)于move一字,這里不妨再舉一例:The sight moved me to laughter/anger.(這情景令我發(fā)笑/憤怒)。
留意布蘭頓說(shuō)的Enjoy。這個(gè)字本是及物動(dòng)詞(transitive verb),即其后必須接受詞(object),指‘享受’或‘享有’,例如:(1) I enjoyed the film.(我喜歡那部電影)。(2) He enjoyed everyone’s respect.(他獲得所有人尊敬)。但是,二十世紀(jì)中葉以后,美式口頭英語(yǔ)常單獨(dú)使用Enjoy!一字,意思是Enjoy yourself!(好好享用吧!)或Have fun!(玩得痛快點(diǎn)吧?。?,例如:The drinks are on me. Enjoy!(酒錢(qián)由我付,喝個(gè)痛快吧?。┑擞米髌硎咕?imperative sentence,即Come in!這類(lèi)沒(méi)有主詞或subject的句子),enjoy仍須和受詞連用,例如I saw the film and enjoyed it. (我看了那部電影,很喜歡)一語(yǔ),那it字絕對(duì)不可略去