私人和公務(wù)信函英文寫 (二)

字號(hào):

關(guān)于發(fā)信日期的寫法,應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
    ①年份應(yīng)完全寫出,不能簡(jiǎn)寫。
    ②月份要用英文名稱,不要用數(shù)字代替。
    ③月份名稱多用公認(rèn)的縮寫式。但 May, June, July, 因?yàn)檩^短,不可縮寫。
    ④寫日期時(shí),可用基數(shù)詞1,2,3,4,5,……28,29,30,31等,也可用序數(shù)詞 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, ……28th, 29th, 30th, 31lst等。但用基數(shù)詞,簡(jiǎn)單明了。
    日期可有下列幾種寫法:
    ① Oct. 20, 2004
    ② 10 May., 2004
    ③ 3rd June, 2004
    ④ Sept. 16th, 2004
    其中,①最為通用。
    2.信內(nèi)地址(Inside Address, Introductory Address)
    信內(nèi)地址收信人的姓名和地址,寫在信紙的左上角,從信紙的左邊頂格開(kāi)始寫,低于寫信人地址和發(fā)信日期一二行,也分并列式和斜列式兩種,但應(yīng)與信端的書(shū)寫格式保持一致。其次序是,先寫收信人姓名、頭銜和單位名稱,占一二行,然后寫地址,可占二至四行,例如:
    ①并列式
    Ms. Joanna Kerry
    Peking University
    Haidian District, 100871
    Beijing
    China
    ②斜列式
    Ms. Joanna Kerry
    Peking University
    Haidian District,100871
    Beijing
    China
    3.稱呼(Salutation)
    對(duì)收信人的稱呼應(yīng)自成一行,寫在低于信內(nèi)地址一二行的地方,從信紙的左邊頂格開(kāi)始寫,每個(gè)詞的開(kāi)頭字母要大寫,至于末尾處的符號(hào),英國(guó)人用逗號(hào),但美國(guó)和加拿大英語(yǔ)則多用冒號(hào)。稱呼用語(yǔ)可視寫信人與收信人的關(guān)系而定。
    給外國(guó)人寫英文信時(shí),稱呼用語(yǔ)要注意以下幾點(diǎn):
    ①對(duì)沒(méi)有頭銜的男性一般稱呼 Mr. 。Mr. 用在姓氏之前或姓氏和名字之前,不可只用在名字之前,例如對(duì)的稱呼,應(yīng)該是:Mr. 或 Mr. White, 不可是:Mr. Phil。若稱呼多個(gè)男性,則在姓名前用 Mr. 的復(fù)數(shù)形式 Messrs. 。對(duì)一般以人名為名稱的公司和企業(yè)常用這種稱呼,例如:Messrs. Black and Brothers 布萊克兄弟公司。
    ②對(duì)女性一般稱呼 Mrs., Madam 或 Miss。Mrs.用在已婚女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此詞可以單獨(dú)使用或加在丈夫的姓名之前 Mrs. 沒(méi)有復(fù)數(shù)形式。若稱呼多個(gè)女性,則在姓名前用 Mme. 的復(fù)數(shù)形式 Mmes. 而對(duì)以女子名字為名稱的公司、企業(yè)可用 Mesdames 稱呼。 Miss 多用于未婚女子,此詞可縮寫為 Ms ,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。
    ③對(duì)收信人的稱呼,也可用頭銜或職位的名稱,不分性別。例如 Professor (縮寫為 Prof.),Doctor (縮寫為 Dr.), General (縮寫為 Gen.) 。這些稱呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof. (Phil)White等。
    ④對(duì)外公函中對(duì)收信人的稱呼,可用 Gentlemen (而不是 Gentleman),Dear Sir (s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear, 后面也不能帶姓名。用 Sirs 時(shí),前面常用 Dear 一詞,但也可單獨(dú)用 Sir。若收信人是婦女,則無(wú)論已婚或未婚,都可單獨(dú)使用 Madam 或其復(fù)數(shù) Mesdames。
    ⑤對(duì)外國(guó)高級(jí)官員的稱呼,如國(guó)家元首、政府首腦、部長(zhǎng)、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir, (Dear)Mr. Chairman,(Dear)Mr. Premier, (My dear)Mr. Ambassador,Your Excellency (復(fù)數(shù)為 Excellencies)。
    ⑥對(duì)君主制國(guó)家的國(guó)王和皇帝等男性君主,可以 Sir 稱呼,對(duì)女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 稱呼。有時(shí)也用 Your Majesty 稱呼以表示??蜌夂妥鹁碮our Majesty 可兼指男性和女性,其復(fù)數(shù)為 Your Majesties。
    ⑦對(duì)王室成員,如太子、王子、親王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊稱時(shí),一般用 Your Highness (復(fù)數(shù)為 Highnesses)。
    收信人稱呼
    先生(男人)Mr./Esq.
    夫人(已婚)Mrs.
    小姐(未婚)Miss
    夫人、小姐統(tǒng)稱Ms.
    夫婦倆人Mr.and Mrs.
    兩位或兩位以上男子Messrs
    兩位或兩位以上女子(已婚)Mesdames
    兩位或兩位以上小姐(未婚)Misses
    常見(jiàn)的頭銜(漢英對(duì)照)如下:
    教授Professor
    博士Doctor(Dr.,Ph.D.)
    醫(yī)學(xué)博士Medical Doctor(M.D.)
    總統(tǒng)或校長(zhǎng)President
    主席或董事長(zhǎng)Chairman 副總統(tǒng)或副校長(zhǎng)Vice President
    首相Prime Minister
    總理Premier
    省長(zhǎng)或州長(zhǎng)Governor
    市長(zhǎng)Mayor
    參議員Senator
    大使Ambassador
    秘書(shū)長(zhǎng)Secretary General
    一秘First Secretary
    二秘Second Secretary
    院長(zhǎng)Director,Dean
    副院長(zhǎng)Vice Director
    系主任Dean,Head,Chair
    館長(zhǎng)Chief Librarian,Curator
    閣下Excellency
    神甫Father
    副主席或副董事長(zhǎng)Vice Chairman