今天給大家介紹的是:blame game。
Blame是責(zé)怪或指責(zé)的意思,game在這里是指策略或手法。Blame game是候選人把造成某些社會問題的責(zé)任推到競選對手身上去的手法,那怕他明明知道這是他自己的責(zé)任。下面這位候選人對選民說的話就是個例子:
"I'm not going to play the blame game and say who's at fault that so many people are out of work. But I have to tell you my opponent did vote against three bills to create new jobs."
這句話的意思是:“我不會把造成那么多人失業(yè)的責(zé)任推給別人,我不會使用那種推卸責(zé)任的把戲。但是,我得告訴你們,在國會就三項有關(guān)創(chuàng)造新就業(yè)機會的提案投票時,我的對手投的是反對票?!?BR> 下面這個例子是對杜魯門總統(tǒng)的評論:
"Harry Truman, who was President from 1945 to 1952, was one man who did not play the blame game. He had a sign on his desk: The Buck Stops Here."
這是說:“杜魯門從1945到1952年擔(dān)任美國總統(tǒng)。他是一個不推卸責(zé)任的人,他的桌子上有一塊牌子,上面寫著‘我負(fù)責(zé)’這幾個字?!?BR> bear the blame
承擔(dān)責(zé)任
例:We were ready to bear the blame for what had happened.
我們準(zhǔn)備對所發(fā)生的事承擔(dān)責(zé)任。
Blame是責(zé)怪或指責(zé)的意思,game在這里是指策略或手法。Blame game是候選人把造成某些社會問題的責(zé)任推到競選對手身上去的手法,那怕他明明知道這是他自己的責(zé)任。下面這位候選人對選民說的話就是個例子:
"I'm not going to play the blame game and say who's at fault that so many people are out of work. But I have to tell you my opponent did vote against three bills to create new jobs."
這句話的意思是:“我不會把造成那么多人失業(yè)的責(zé)任推給別人,我不會使用那種推卸責(zé)任的把戲。但是,我得告訴你們,在國會就三項有關(guān)創(chuàng)造新就業(yè)機會的提案投票時,我的對手投的是反對票?!?BR> 下面這個例子是對杜魯門總統(tǒng)的評論:
"Harry Truman, who was President from 1945 to 1952, was one man who did not play the blame game. He had a sign on his desk: The Buck Stops Here."
這是說:“杜魯門從1945到1952年擔(dān)任美國總統(tǒng)。他是一個不推卸責(zé)任的人,他的桌子上有一塊牌子,上面寫著‘我負(fù)責(zé)’這幾個字?!?BR> bear the blame
承擔(dān)責(zé)任
例:We were ready to bear the blame for what had happened.
我們準(zhǔn)備對所發(fā)生的事承擔(dān)責(zé)任。