時(shí)事政經(jīng)詞匯

字號(hào):

出口退稅機(jī)制
    Export tax rebate system
    多年積累的深層次問題
    Long-standing and deep-seated problems
    改善缺醫(yī)少藥的狀況
    Alleviate the shortage of medical services and medicines
    階段性政策
    Interim policy
    公正
    Notary service
    國有商業(yè)銀行股份制改造試點(diǎn)方案加強(qiáng)農(nóng)村,支持農(nóng)業(yè),保護(hù)農(nóng)業(yè)
    Pilot plan to transform state-owned commercial banks into stock entities strengthen, support and protect agriculture
    糧食風(fēng)險(xiǎn)基金
    Grain risk fund
    盲目投資
    Haphazard investment
    南水北調(diào)工程?hào)|線
    Eastern route of the South-to-North Water Diversion Project
    農(nóng)村非農(nóng)產(chǎn)業(yè)
    Non-agricultural industries in rural areas
    農(nóng)村稅費(fèi)改革試點(diǎn)
    Experimental reform of rural taxes and administrative charges
    農(nóng)民人均純收入
    Rural per capita net income
    配套措施
    Supporting measures
    群眾體育
    Amateur sports
    森工
    Logging industry
    社會(huì)投資
    Nongovernmental investment
    貼息貸款
    Soft loan
    拖欠工程款
    Default on construction cost
    文化體制改革
    Cultural restructuring
    縣鄉(xiāng)機(jī)構(gòu)改革
    Reforms of county and township government institutions
    消費(fèi)信貸
    Consumption on credit
    循環(huán)經(jīng)濟(jì)和情節(jié)生產(chǎn)
    Recycling industries and clean production
    優(yōu)先安置
    Hiring preference
    增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展后勁
    Increase the potential for economic development
    政府工作的著力點(diǎn)
    The government’s priorities
    執(zhí)法過錯(cuò)追究制
    Mechanism for investigating and prosecuting law enforcement improprieties
    職工代表大會(huì)
    Workers’ conference
    重大問題集體決策制度、專家咨詢制度、社會(huì)公式和社會(huì)聽證制度、決策責(zé)任制度
    Systems for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearings, and for accountability in policy-making
    主輔分離、輔業(yè)改制
    Separate secondary lines of business from core business, turn secondary lines into independent companies
    做好資源型城市經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型
    Transform the resource-based economies of certain cities
    《城市生活無著的流浪乞丐人員的救助管理辦法》
    Measures for assisting vagrants and beggars with no means of support in cities
    適當(dāng)增加中央預(yù)算內(nèi)經(jīng)常性建設(shè)投資
    Appropriately increase investment from the central budget for regular construction
    安全專項(xiàng)整治
    Carry out more special programs to address safety problems
    保證物流暢通
    Ensure unimpeded flow of goods and materials
    超期羈押
    Detention beyond the legally prescribed time limits
    獨(dú)立自主自辦的原則
    Principle of independence and self-governance
    供養(yǎng)資金
    Funding
    國有企業(yè)下崗職工基本生活保障向失業(yè)保險(xiǎn)并軌
    Integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system
    基本建成覆蓋城鄉(xiāng)、功能完善的疾病預(yù)防控制和醫(yī)療救治體系
    Establish a fully functioning system for disease prevention and control and for emergency medical aid that covers both urban and rural areas