出口退稅機(jī)制
Export tax rebate system
多年積累的深層次問題
Long-standing and deep-seated problems
改善缺醫(yī)少藥的狀況
Alleviate the shortage of medical services and medicines
階段性政策
Interim policy
公正
Notary service
國有商業(yè)銀行股份制改造試點(diǎn)方案加強(qiáng)農(nóng)村,支持農(nóng)業(yè),保護(hù)農(nóng)業(yè)
Pilot plan to transform state-owned commercial banks into stock entities strengthen, support and protect agriculture
糧食風(fēng)險(xiǎn)基金
Grain risk fund
盲目投資
Haphazard investment
南水北調(diào)工程?hào)|線
Eastern route of the South-to-North Water Diversion Project
農(nóng)村非農(nóng)產(chǎn)業(yè)
Non-agricultural industries in rural areas
農(nóng)村稅費(fèi)改革試點(diǎn)
Experimental reform of rural taxes and administrative charges
農(nóng)民人均純收入
Rural per capita net income
配套措施
Supporting measures
群眾體育
Amateur sports
森工
Logging industry
社會(huì)投資
Nongovernmental investment
貼息貸款
Soft loan
拖欠工程款
Default on construction cost
文化體制改革
Cultural restructuring
縣鄉(xiāng)機(jī)構(gòu)改革
Reforms of county and township government institutions
消費(fèi)信貸
Consumption on credit
循環(huán)經(jīng)濟(jì)和情節(jié)生產(chǎn)
Recycling industries and clean production
優(yōu)先安置
Hiring preference
增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展后勁
Increase the potential for economic development
政府工作的著力點(diǎn)
The government’s priorities
執(zhí)法過錯(cuò)追究制
Mechanism for investigating and prosecuting law enforcement improprieties
職工代表大會(huì)
Workers’ conference
重大問題集體決策制度、專家咨詢制度、社會(huì)公式和社會(huì)聽證制度、決策責(zé)任制度
Systems for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearings, and for accountability in policy-making
主輔分離、輔業(yè)改制
Separate secondary lines of business from core business, turn secondary lines into independent companies
做好資源型城市經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型
Transform the resource-based economies of certain cities
《城市生活無著的流浪乞丐人員的救助管理辦法》
Measures for assisting vagrants and beggars with no means of support in cities
適當(dāng)增加中央預(yù)算內(nèi)經(jīng)常性建設(shè)投資
Appropriately increase investment from the central budget for regular construction
安全專項(xiàng)整治
Carry out more special programs to address safety problems
保證物流暢通
Ensure unimpeded flow of goods and materials
超期羈押
Detention beyond the legally prescribed time limits
獨(dú)立自主自辦的原則
Principle of independence and self-governance
供養(yǎng)資金
Funding
國有企業(yè)下崗職工基本生活保障向失業(yè)保險(xiǎn)并軌
Integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system
基本建成覆蓋城鄉(xiāng)、功能完善的疾病預(yù)防控制和醫(yī)療救治體系
Establish a fully functioning system for disease prevention and control and for emergency medical aid that covers both urban and rural areas
Export tax rebate system
多年積累的深層次問題
Long-standing and deep-seated problems
改善缺醫(yī)少藥的狀況
Alleviate the shortage of medical services and medicines
階段性政策
Interim policy
公正
Notary service
國有商業(yè)銀行股份制改造試點(diǎn)方案加強(qiáng)農(nóng)村,支持農(nóng)業(yè),保護(hù)農(nóng)業(yè)
Pilot plan to transform state-owned commercial banks into stock entities strengthen, support and protect agriculture
糧食風(fēng)險(xiǎn)基金
Grain risk fund
盲目投資
Haphazard investment
南水北調(diào)工程?hào)|線
Eastern route of the South-to-North Water Diversion Project
農(nóng)村非農(nóng)產(chǎn)業(yè)
Non-agricultural industries in rural areas
農(nóng)村稅費(fèi)改革試點(diǎn)
Experimental reform of rural taxes and administrative charges
農(nóng)民人均純收入
Rural per capita net income
配套措施
Supporting measures
群眾體育
Amateur sports
森工
Logging industry
社會(huì)投資
Nongovernmental investment
貼息貸款
Soft loan
拖欠工程款
Default on construction cost
文化體制改革
Cultural restructuring
縣鄉(xiāng)機(jī)構(gòu)改革
Reforms of county and township government institutions
消費(fèi)信貸
Consumption on credit
循環(huán)經(jīng)濟(jì)和情節(jié)生產(chǎn)
Recycling industries and clean production
優(yōu)先安置
Hiring preference
增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展后勁
Increase the potential for economic development
政府工作的著力點(diǎn)
The government’s priorities
執(zhí)法過錯(cuò)追究制
Mechanism for investigating and prosecuting law enforcement improprieties
職工代表大會(huì)
Workers’ conference
重大問題集體決策制度、專家咨詢制度、社會(huì)公式和社會(huì)聽證制度、決策責(zé)任制度
Systems for making collective decisions on major issues, for soliciting opinions from experts, for keeping the public informed and holding public hearings, and for accountability in policy-making
主輔分離、輔業(yè)改制
Separate secondary lines of business from core business, turn secondary lines into independent companies
做好資源型城市經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型
Transform the resource-based economies of certain cities
《城市生活無著的流浪乞丐人員的救助管理辦法》
Measures for assisting vagrants and beggars with no means of support in cities
適當(dāng)增加中央預(yù)算內(nèi)經(jīng)常性建設(shè)投資
Appropriately increase investment from the central budget for regular construction
安全專項(xiàng)整治
Carry out more special programs to address safety problems
保證物流暢通
Ensure unimpeded flow of goods and materials
超期羈押
Detention beyond the legally prescribed time limits
獨(dú)立自主自辦的原則
Principle of independence and self-governance
供養(yǎng)資金
Funding
國有企業(yè)下崗職工基本生活保障向失業(yè)保險(xiǎn)并軌
Integrate the subsistence allowances for laid-off workers into the unemployment insurance system
基本建成覆蓋城鄉(xiāng)、功能完善的疾病預(yù)防控制和醫(yī)療救治體系
Establish a fully functioning system for disease prevention and control and for emergency medical aid that covers both urban and rural areas