日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí):人間

字號(hào):

人間(にんげん)&人間(じんかん)
    解釋:
    「人間(にんげん)」——人,人類。人品。
    「人間(じんかん)」——人所在的世界,人世,世間。
    詞源:
    「人間」這個(gè)詞是根據(jù)佛教梵文詞「mamusya」?jié)h譯而來(lái)的。
    在佛教中「人間」原本是指“人所在的世界”“人世”“世間”,至于「人間」的另一層含義“人類”則是在江戶時(shí)代以后才被追加的。
    「人間」的發(fā)音「にんげん」是根據(jù)「呉音」傳至日本的,用「漢音」讀的話就是「じんかん」。
    因?yàn)椤溉碎g」有兩種發(fā)音。所以后來(lái),為了將“人類”和“人世”加以區(qū)分,則將「漢音」的「じんかん」定為“人世”之意。比如諺語(yǔ)「人間萬(wàn)事塞翁が馬(じんかんばんじさいおうがうま)」就是“人世間禍福難料”的意思。
    而另一個(gè)「呉音」的「にんげん」則只有“人,人類”的意思了。
    但是畢竟一個(gè)漢字兩個(gè)發(fā)音有時(shí)容易混淆,所以現(xiàn)在人們已經(jīng)漸漸擯棄「じんかん」,而改用清晰易懂的「世の中」「世間」「人の世」等說(shuō)法。
    如今,我們看到的「人間」已被更多地意指“人,人類”。這不能不說(shuō)是日本在吸收漢語(yǔ)詞匯后仍不忘進(jìn)行改造的結(jié)果。