laugh up one's sleeve
偷偷的笑話某人
例句:We were all laughing up our sleeves at the teacher when he was up at the blackboard explaining the math problem. He had a rip in the back of his pants and didn't know it.
當(dāng)老師在黑板前講解數(shù)學(xué)題的時候,我們都偷偷地笑,因為他褲子后面有個裂縫,他自己還不知道。
a red letter day
大喜的日子
例句:It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home.
我兒子在海軍里服役了三年。他回家的那天對我來說真是一個大喜日子。我們真是把他當(dāng)貴賓一樣來歡迎他。
red tape
官僚主義,文牘主義
例句:With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license.
我在市政廳遇到了各種官僚主義的麻煩。我化了整整三個月才拿到營業(yè)執(zhí)照。
rain check
給第二次機(jī)會
例句:I'd love to go out with you, Ben. I'm sorry I'm busy tonight, but I'd like a rain check.
本,我很愿意和你出去玩。但是,非常抱歉的是我今晚很忙。我們下回去玩好嗎?
it never rains but it pours
禍不單行
例句: Oh boy! You can't believe the trouble I had today. My alarm clock didn't go off, so I missed biology class. Then, I lost my home work assignment for math. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours.
咳,你真不會相信今天我有多倒霉。首先,我的鬧鐘沒有響,所以我沒有上生物課。然后,我又把我的數(shù)學(xué)作業(yè)給丟了。我請女朋友吃午飯,吃晚飯我才發(fā)現(xiàn)我把錢包忘在家里了。呵,這可真是禍不單行吶。
偷偷的笑話某人
例句:We were all laughing up our sleeves at the teacher when he was up at the blackboard explaining the math problem. He had a rip in the back of his pants and didn't know it.
當(dāng)老師在黑板前講解數(shù)學(xué)題的時候,我們都偷偷地笑,因為他褲子后面有個裂縫,他自己還不知道。
a red letter day
大喜的日子
例句:It was a real red letter day for me when my son came home from three years in the navy. We rolled out the red carpet to welcome him home.
我兒子在海軍里服役了三年。他回家的那天對我來說真是一個大喜日子。我們真是把他當(dāng)貴賓一樣來歡迎他。
red tape
官僚主義,文牘主義
例句:With all the red tape I ran into at city hall, it took me three months to get my business license.
我在市政廳遇到了各種官僚主義的麻煩。我化了整整三個月才拿到營業(yè)執(zhí)照。
rain check
給第二次機(jī)會
例句:I'd love to go out with you, Ben. I'm sorry I'm busy tonight, but I'd like a rain check.
本,我很愿意和你出去玩。但是,非常抱歉的是我今晚很忙。我們下回去玩好嗎?
it never rains but it pours
禍不單行
例句: Oh boy! You can't believe the trouble I had today. My alarm clock didn't go off, so I missed biology class. Then, I lost my home work assignment for math. I invited my girlfriend to lunch and after we ate, I found I'd left my wallet at home. It never rains but it pours.
咳,你真不會相信今天我有多倒霉。首先,我的鬧鐘沒有響,所以我沒有上生物課。然后,我又把我的數(shù)學(xué)作業(yè)給丟了。我請女朋友吃午飯,吃晚飯我才發(fā)現(xiàn)我把錢包忘在家里了。呵,這可真是禍不單行吶。