BEC中級閱讀: 美國面臨更大減排壓力(下)

字號:

美國在峰會前的談判中拒絕了所有這3項(xiàng)提議。美國總統(tǒng)布什(Bush)上周表示,世界主要污染國應(yīng)在年底前設(shè)定自己的排放目標(biāo)。德國將這一提議解讀為,美國試圖在峰會召開前夕分裂八國集團(tuán)。
    The US has rejected all three proposals in negotiations leading to the summit. Mr Bush's suggestion last week that the world's main polluters should set their own emissions targets by the end of the year was interpreted in Berlin as an attempt to split the G8 days before the summit.
    默克爾周末接受采訪時表示,她不會接受在峰會氣候公報(bào)中對2攝氏度的目標(biāo)有任何削弱,她也拒絕支持任何將與聯(lián)合國主導(dǎo)的進(jìn)程存在競爭的舉措。
    In a weekend interview, Ms Merkel said she would not accept any watering down of the 2oC target in the summit's climate communiqué and refused to back any climate initiative that would compete with the UN-led process.
    不過,她表示,圍繞的未來舉措進(jìn)行談判是可能的。德國官員表示,默克爾在周三峰會開始前幾個小時將與布什會晤,以期盡最后努力改變布什的想法。
    However, she said negotiations were possible on the best way forward. The chancellor will meet Mr Bush on Wednesday, just hours before the start of the summit, in a last effort to sway him, German officials said.