初一語(yǔ)文·《工之僑獻(xiàn)琴》(一)

字號(hào):

教學(xué)建議
    一、主旨分析
    工之僑為獻(xiàn)琴之事而慨嘆,是因?yàn)檫@兩次獻(xiàn)琴的不同結(jié)果表明:太常、國(guó)工、貴人、樂(lè)宮這般人并不看重琴的質(zhì)量好壞,也不懂得它的好壞,而只看它古不古:“弗古”,就是平常之物;古,就是“希世之珍”。而對(duì)所謂的“古”,又是真假莫辨,只要有“斷紋”,有“古窾”,有泥土,就叫做“古”,真是盲目到了極點(diǎn)。但工之僑的眼光并不停留在這件事上,他從這里還看到了一種帶普遍性的社會(huì)現(xiàn)象,即人們往往不重實(shí)質(zhì)而只重表面,因而真假不辨、優(yōu)劣不分。因此他慨嘆道:“悲哉世也!豈獨(dú)一琴哉?莫不然矣?!边@一慨嘆,其實(shí)正是作者對(duì)這件事的結(jié)論。
    二、第一次獻(xiàn)琴分析
    工之僑第一次獻(xiàn)琴,琴雖好卻遭到貶抑,被退了回來(lái)。琴,不僅是“良桐”所制,而且“金聲而玉應(yīng)”,材質(zhì)、音質(zhì)俱佳,因此制作者對(duì)它的評(píng)價(jià)是“天下之美”。雖然如此,這架琴經(jīng)過(guò)太常寺主管人的手,又經(jīng)優(yōu)秀樂(lè)師們的鑒定,終被退回,而理由只有“弗古”二字。這樣的理由是很可笑的。
    三、第二次獻(xiàn)琴分析
    工之僑第二次獻(xiàn)琴,因?yàn)榍俳?jīng)過(guò)偽裝,又是由貴人獻(xiàn)上,竟得到極高的評(píng)價(jià)。文章比較詳細(xì)地?cái)⑹龉ぶ畠S偽裝古琴的經(jīng)過(guò):先請(qǐng)漆工繪制“斷紋”,再請(qǐng)刻字工匠刻上“古窾”,然后裝在匣子里埋在地下,過(guò)了一年才拿出來(lái)。這說(shuō)明工之僑把這件事做得很精心。獻(xiàn)琴的方法也很巧妙,他不直接去獻(xiàn),而“抱以適市”,讓別人重價(jià)買了去獻(xiàn),結(jié)果真的得到了極高的評(píng)價(jià),成了“希世之珍”。
    四、簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言
    這篇寓言情節(jié)生動(dòng),人物也有好幾個(gè),但全文僅一百二十字,這跟作者語(yǔ)言的高度簡(jiǎn)潔是分不開(kāi)時(shí)。例如寫(xiě)琴的音質(zhì)優(yōu)美,僅用“金聲而玉應(yīng)”五字,既概括又形象;寫(xiě)國(guó)工和樂(lè)宮對(duì)琴的評(píng)價(jià),只用“弗古”和“希世之珍也”兩個(gè)短句來(lái)表現(xiàn)他們的無(wú)知,其余與故事主旨無(wú)關(guān)的后一概不提。
    五、詞語(yǔ)小結(jié)
    1.詞性活用
    弦:名詞用為動(dòng)詞,裝上琴弦。
    鼓:名詞用為動(dòng)詞,彈。
    匣:名詞用為動(dòng)詞,裝在匣子里。
    2.“而”字用法
    金聲而玉應(yīng)  表并列并且、而且。
    斫而為琴   表承接不譯。
    默而識(shí)之   表修飾地、著。
    學(xué)而不思則罔 表轉(zhuǎn)折卻、但是。
    3.“以”字用法
    工之僑以歸  介詞,帶著。
    易之以百金  介詞,用。
    抱以適市   連詞,表修飾、著。
    是以謂之文也 連詞,因
    何以謂之“文”也   介詞,憑。
    我以日始出時(shí)去人近  動(dòng)詞,認(rèn)為。
    還以與妻       介詞,把。
    以就鼓德       連詞,來(lái)。
    4.“之”字的用法
    弦而鼓之     代詞,指琴。
    還之       代詞,指工之僑。
    工之僑聞之    代詞,指這件事。
    自以為天下之美也 助詞,的。