這簡(jiǎn)直不敢讓人相信。
This is too good to be true. *聽(tīng)到了非常好的消息時(shí)。
We're having a baby. (我們有孩子了!)
This is too good to be true. (這簡(jiǎn)直讓人不敢相信。)
It's unbelievable. (這無(wú)法讓人相信。)
Too good to be true.
沒(méi)有比這更讓人高興的了。
Nothing could be more wonderful.
Nothing would please me more.
Nothing could be nicer.
你使我感覺(jué)到了幸福。
You made me happy.
Did you receive my birthday card? (你收到我給你的生日賀卡了嗎?)
Yes, you made me happy. Thank you. (收到了,我太幸福了。謝謝。)
成功了!
I made it! *用來(lái)表現(xiàn)自己“成功了!”、“達(dá)到某個(gè)目標(biāo)”時(shí)。如果是對(duì)對(duì)方說(shuō)時(shí)用You did it!。
Did you pass the exam? (考試通過(guò)了嗎?)
I made it! (通過(guò)了。)
I did it!
你干得不錯(cuò)!
You did it!
I've got a new job! (我找到了一個(gè)新工作。)
You did it! (太好了!)
Alright!
Yeah!
真運(yùn)氣!
Lucky!
I won the lottery! (我中獎(jiǎng)了。)
Lucky! (真走運(yùn)。)
今天的運(yùn)氣真好。
I lucked out today. *美國(guó)的俚語(yǔ)說(shuō)法。
Didn't that policeman give you a ticket? (那個(gè)警察沒(méi)給你開(kāi)違反交規(guī)的罰單嗎?)
No, he didn't. I lucked out today. (沒(méi)有,我今天的運(yùn)氣可真好。)
I was lucky today.
Today's my lucky day.
I feel lucky today.
I'm in luck today.
你真走運(yùn)。
It's your lucky day.
I found $10.00 on the street. (我在街上揀了10美元。)
It's your lucky day. (你真走運(yùn)。)
That's fortunate. (真有好運(yùn)氣。)
You got lucky.
感謝上帝!/謝天謝地。
Thank heavens! *heaven是基督教所說(shuō)的“天堂”,即“神和天使住的地方”。直譯為“感謝天堂里的神”。
We didn't crash. (我們差點(diǎn)撞上。)
Thank heavens! (謝天謝地。)
Thank God!
Thank goodness!
我中頭彩了!
I hit the jackpot! *原意是賭博時(shí)贏得很多錢(qián)。一般用于“中了頭彩”、“獲得巨大成功”時(shí)。
What luck! (太走運(yùn)了!)
I struck it rich! (我發(fā)了筆橫財(cái)。) *這句是從“挖到富礦”派生出來(lái)的一種表達(dá)方式。struck是strike的過(guò)去式。
只是運(yùn)氣好。
I was just lucky. *用just或pure強(qiáng)調(diào)“只是運(yùn)氣好而已”。
It was just luck.
It was pure luck.
This is too good to be true. *聽(tīng)到了非常好的消息時(shí)。
We're having a baby. (我們有孩子了!)
This is too good to be true. (這簡(jiǎn)直讓人不敢相信。)
It's unbelievable. (這無(wú)法讓人相信。)
Too good to be true.
沒(méi)有比這更讓人高興的了。
Nothing could be more wonderful.
Nothing would please me more.
Nothing could be nicer.
你使我感覺(jué)到了幸福。
You made me happy.
Did you receive my birthday card? (你收到我給你的生日賀卡了嗎?)
Yes, you made me happy. Thank you. (收到了,我太幸福了。謝謝。)
成功了!
I made it! *用來(lái)表現(xiàn)自己“成功了!”、“達(dá)到某個(gè)目標(biāo)”時(shí)。如果是對(duì)對(duì)方說(shuō)時(shí)用You did it!。
Did you pass the exam? (考試通過(guò)了嗎?)
I made it! (通過(guò)了。)
I did it!
你干得不錯(cuò)!
You did it!
I've got a new job! (我找到了一個(gè)新工作。)
You did it! (太好了!)
Alright!
Yeah!
真運(yùn)氣!
Lucky!
I won the lottery! (我中獎(jiǎng)了。)
Lucky! (真走運(yùn)。)
今天的運(yùn)氣真好。
I lucked out today. *美國(guó)的俚語(yǔ)說(shuō)法。
Didn't that policeman give you a ticket? (那個(gè)警察沒(méi)給你開(kāi)違反交規(guī)的罰單嗎?)
No, he didn't. I lucked out today. (沒(méi)有,我今天的運(yùn)氣可真好。)
I was lucky today.
Today's my lucky day.
I feel lucky today.
I'm in luck today.
你真走運(yùn)。
It's your lucky day.
I found $10.00 on the street. (我在街上揀了10美元。)
It's your lucky day. (你真走運(yùn)。)
That's fortunate. (真有好運(yùn)氣。)
You got lucky.
感謝上帝!/謝天謝地。
Thank heavens! *heaven是基督教所說(shuō)的“天堂”,即“神和天使住的地方”。直譯為“感謝天堂里的神”。
We didn't crash. (我們差點(diǎn)撞上。)
Thank heavens! (謝天謝地。)
Thank God!
Thank goodness!
我中頭彩了!
I hit the jackpot! *原意是賭博時(shí)贏得很多錢(qián)。一般用于“中了頭彩”、“獲得巨大成功”時(shí)。
What luck! (太走運(yùn)了!)
I struck it rich! (我發(fā)了筆橫財(cái)。) *這句是從“挖到富礦”派生出來(lái)的一種表達(dá)方式。struck是strike的過(guò)去式。
只是運(yùn)氣好。
I was just lucky. *用just或pure強(qiáng)調(diào)“只是運(yùn)氣好而已”。
It was just luck.
It was pure luck.

