英語口語8000句-17-生氣4

字號:

你騙人的把戲可蒙不了我。
    None of your tricks will work on me. *trick “欺騙,搞鬼,計謀”。work on 表示“給予影響,起作用”、“有效”。
    You can't trick me. (你騙不了我。)
    I'm not easily fooled. (我不是那么容易被騙的。)
    ●吵罵
    膽小鬼!
    (You) coward!
    (You) chicken! *雖沒有特別的理由,但是在美國,chicken (雞)代表“膽小鬼”,turkey(火雞)代表“傻瓜”。
    Chicken shit! *發(fā)出強(qiáng)烈譴責(zé)的一種表達(dá)方式。
    Scared cat!
    You sissy!
    You wimp!
    人無完人!
    Nobody's perfect!
    小氣鬼。
    Stingy.
    Cheapo.
    Cheapskate.
    Miser.
    你這混蛋!
    Fuck you! *原意是“性交”,下流的說法。即使是朋友之間,若無過分的事,一般不用。
    Screw you!
    Go to hell!
    飯桶!
    You asshole! *asshole “*眼兒”,用來漫罵對方。
    You jerk!
    You shit!
    You idiot!
    Stupid!
    You fool!
    混帳!/天哪!
    Christ! *原本是“耶穌基督”,但它也常用來咒罵。
    Oh, my god!
    Holy cow! *比較舊的說法。
    你這畜牲!
    You beast! *指“動物”,特別是指“獸類、像畜生一樣使人討厭的人”。
    You animal!
    You pig!
    野丫頭!
    You tomboy!
    滑頭的家伙!
    You sly dog! *sly “狡猾的”、“調(diào)皮的”。
    You're sneaky!
    You're shrewd!
    You're clever! *clever和上句的shrewd這兩個詞也常用于褒義。
    同性戀!
    Fag!
    Faggot!
    丑八怪!
    Hey, ugly!
    肥豬!
    Fatso!
    Fatty!
    Whale! (你這肥豬!)
    Cow! (你這母牛!/你這娘們!)
    Pig! (豬玀!)
    矬子!
    Shorty!
    Shrimp! (矮矬子!)
    忘恩負(fù)義的家伙!
    What an ungrateful man! *ungrateful 含有輕蔑的語感,表示“知恩不報的,忘恩負(fù)義的”。
    你這下流坯!
    You lowlife!
    You scum!
    You loser! *loser “失敗的人”。
    別硬裝酷了。
    Stop trying to be cool!
    Give it up!
    ●使人鎮(zhèn)靜
    鎮(zhèn)靜些。
    Calm down. *對精神上處于不安定狀態(tài)的人說的話。
    Excuse me. I'm lost. (對不起,我迷路了。)
    Calm down. Where are you going? (別著急,你去哪兒?)
    Oh my God! Oh, no! What am I going to do!? (哦,天哪!哦,不!我該怎么辦呀!?)
    Just calm down. (鎮(zhèn)靜些!)
    Cool down.
    別緊張。
    Take it easy.
    Take it easy. Don't work so hard. (別拼命了!別干得那么辛苦。)
    I can't take it easy. This is due in the morning. (不拼命不行,今天上午得全部干完。)
    Don't over do it. (別干得太多!)
    Don't overextend yourself.
    何必當(dāng)真了呢。
    Don't get so uptight. *用uptight來表示“緊張的”、“焦急的”、“在意的”狀態(tài)。
    What? You mean I'm too short? (什么?你是說我太矮了?)
    Don't get so uptight. (別當(dāng)真。)
    Don't get so worked up.
    放松點兒。
    Don't be so stiff.
    Loosen up. (隨便點兒!)
    放松點兒。
    Kick back! *“悠閑自得地”、“放松地”、“舒適地”。含有不緊張,精神上放松的語感。
    Kick back, make yourself at home. (請隨便些,像在自己家里一樣。)
    Thanks. (謝謝。)
    Just relax!
    Take it easy!
    Just hang loose! *比較舊的說法。
    不用著急。
    Take your time. *向?qū)Ψ奖硎静槐刂钡谋磉_(dá)方式。
    A) I'm sorry, I'm going to be a little late. (對不起,我稍微晚一點兒。)
    B) That's okay. Take your time. (沒關(guān)系,不用著急。)*打電話時的對話。A對B說要比約定的時間晚到一會兒。
    別急。
    There's no need to rush.
    Wait! I need to go to the bathroom. (等等!我得去個廁所。)
    There's no need to rush. (別急。)
    You don't need to hurry.
    No rush.
    No hurry.
    Don't rush on my account. (不用為我著急。)
    ●言歸于好
    我們和好吧!
    Let's make up. *用make up表示“(打架等)解決,和解”。
    Let's make up. (我們和好吧!)
    Yeah, let's. (好吧。)
    Let's kiss and make up. (讓我們親吻和好吧!)
    和好了嗎?
    Did you make up?
    We had a fight today. (我們今天打架了。)
    Did you make up? (你們和好了嗎?)
    別打了!
    Stop fighting!
    我們就不能好好談?wù)剢?
    Can't we talk it over? *talk over 表示“通過相互談話達(dá)到了相互理解”。
    It's over. Get out! (一切都結(jié)束了。給我出去!)
    Can't we talk it over? (我們就不能好好談?wù)剢?)
    Can't we work it out?
    Let's talk it over. (我們好好談?wù)勥@件事吧!)
    你倆要好好相處。
    Try to get along.
    Be nice to each other.
    過去的事就讓它過去吧。
    Let's forgive and forget! *帶有“是過去的事情就讓它過去吧”的語感。
    Let bygones be bygones. *諺語。
    糟了,讓你逮著了。
    You've got me.
    Who did it? (這是誰干的呀?)
    You've got me. (糟了,讓你逮著了。)
    I give up.
    I'm beaten.
    You win.
    你輸了。
    I've beaten you.
    You've lost.
    I won. (我贏了。)
    You're a loser. (你是輸家。)
    I'm a winner. (我是贏家。)
    我無意傷害你。
    I didn't mean to hurt you.
    I meant no harm.
    我很想念你。
    I missed you.
    我是個容易感到寂寞的人。
    I get lonely easily.
    你們就不能和好嗎?
    Can't you patch things up? *用patch up表示“平息爭吵、不和”。
    Isn't there any way you can patch things up? (就沒有什么辦法讓你們和好嗎?)
    Can't you make up?