Troy
Part 1
(Paris has taken Helen on board and he begins to talk with Hector about it.)
Paris: A beautiful morning! Poseidon has blessed our voyage.
Hector: Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon.
Paris: Do you love me brother? Would you protect me against any enemy?
Hector: The last time you spoke to me like this, you were ten years old and you'd just stolen father's horse. What've you done now?
Paris: I must show you something.
(They get down to the cabin and Helen turns up.)
Hector: Turn us 'round, back to Sparta!
Sailor: Man the sail!
Paris: Wait. Wait.
Hector: You fool!
Paris: Listen to me.
Hector: Do you know what you've done? Do you know how many years our father worked for peace?
Paris: I love her.
Hector: Gaaaarrgh! It's all a game to you, isn't it? You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids, and you think you know something about love. What about your father's love? You spat on him when you brought her on this ship. What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? I won't let you start a war for her.
Paris: May I speak? What you say is true. I've wronged you. I've wronged our father. If you want to take Helen back to Sparta, so be it, but I go with her!
Hector: (Exhales) To Sparta! They'll kill you.
Paris: Then I’ll die fighting.
Hector: Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. Tell me, little brother; have you ever killed a man?
Paris: No.
Hector: Ever seen a man die in combat?
Paris: No.
Hector: I’ve killed men, and I’ve heard them dying, and I've watched them dying, and there's nothing glorious about it, nothing poetic. You say you want to die for love, but you know nothing about dying and you know nothing about love!
Paris: All the same, I go with her. I won't ask you to fight my war.
Hector: You already have. To Troy!
Sailor: Man Ship! Set sail!
Part2
(Achilles is talking with his mother about being asked to fight in Troy.)
Achilles: Mother, tonight I decide.
Thetis: If you stay in Larissa, you will find peace. You'll find a wonderful woman. You'll have sons and daughters, and they will have children, and they will love you. When you’re gone, they will remember you. And when your children are dead, their children after them, your name will be lost. If you go to Troy, glory will be yours. They will write stories about your victories for thousands of years. The world will remember your name. If you go to Troy, you'll never come home, for your glory walks hand in hand with your doom, and I shall never see you again.
Part3
(Hector killed and his body dragged to the Greek base, Priam begs Achilles for his son.)
Achilles: Who are you?
Priam: I have endured what no one on earth has endured before. I kiss the hands of the man who killed my son.
Achilles: Priam? How did you get in here?
Priam: I know my own country better than the Greeks, I think.
Achilles: You’re a brave man. I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Priam: Do you really think death frightens me now? I watched my eldest son die, watched you dragged his body behind your chariot. Give him back to me. He deserves the honour of a proper burial; you know that. Give him to me.
Achilles: He killed my cousin.
Priam: He thought he was you. How many cousins have you killed? How many sons and fathers and brothers and husbands? How many, brave Achilles? I knew your father. He died before his time, but he was lucky not to live long enough to see his son fall. You have taken everything from me; my eldest son, heir to my throne, defender of my kingdom. I cannot change what happened; it is the will of the gods, but give me this small mercy. I loved my boy from the moment he opened his eyes 'til the moment you closed them. Let me wash his body. Let me say the prayers, let me place two coins on his eyes for the boatman.
Achilles: If I let you walk out of here, ... if I let you take him, ... it doesn't change anything. You're still my enemy in the morning.
Priam: You're still my enemy tonight, but even enemies can show respect.
Achilles: I admire your courage.
特洛伊
第一場:
(帕里斯將海倫帶了上船,并開始跟赫克托爾說起這件事。)
帕里斯:多美的早晨!海神保佑我們一路平安。
赫克托爾:有時(shí)神早晨保佑你,下午就詛咒你。
帕里斯:你愛我嗎,哥哥?你會(huì)保護(hù)我抵御任何敵人嗎?
赫克托爾:上一次你這么對(duì)我說話是你十歲的時(shí)候,那時(shí)你偷了父王的馬。這次你又干什么了?
帕里斯:我?guī)闳タ础?BR> (他們走下船艙,海倫出現(xiàn)在赫克托爾面前。)
赫克托爾:船隊(duì)掉頭,返回斯巴達(dá)!
水手:操帆!
帕里斯:等等……等等……
赫克托爾:你真是傻瓜!
帕里斯:你聽我說……
赫克托爾:你知道你都干了些什么嗎?你知道父王為爭取和平而努力奮斗了多少年嗎?
帕里斯:可我愛她!
赫克托爾:哈——,這對(duì)你來說只是一場游戲吧?你整天到處游蕩,和商人的妻子、寺廟的女仆睡覺,你以為自己知道什么是愛。那父王的愛又是什么呢?你把她帶上船就是不把他放在眼內(nèi)。那你對(duì)國家的愛又是什么呢?你為了這個(gè)女人讓特洛伊遭受戰(zhàn)火的蹂躪?我不能讓你為她挑起一場戰(zhàn)爭。
帕里斯:我能說兩句嗎? 你說的都對(duì)。我傷害了你,傷害了父王。如果你要把海倫帶回斯巴達(dá),那么請(qǐng)便,不過我和她一起回去!
赫克托爾: (長嘆一聲) 回斯巴達(dá)!他們會(huì)殺了你。
帕里斯: 那我會(huì)勇戰(zhàn)至死。
赫克托爾:噢——,聽上去夠英雄是嗎?勇戰(zhàn)至死……告訴我,弟弟,你殺過人嗎?
帕里斯:沒有。
赫克托爾:那看到過人們戰(zhàn)死沙場嗎?
帕里斯:沒有。
赫克托爾:我殺過人,聽過他們垂死時(shí)的聲音,看著他們垂死掙扎。沒有絲毫的榮耀、詩意可言。你說你愿意為愛情犧牲,可你對(duì)死亡與愛情都一無所知!
帕里斯:還不都一樣。我和她一起走。我不會(huì)要求你為我而戰(zhàn)。
赫克托爾:你已經(jīng)這樣做了。開船!向特洛伊前進(jìn)!
水手:掌船,起航。
第二場
(阿喀琉斯與母親說獲邀攻打特洛伊的事。)
阿喀琉斯:母親,今晚我得做最后決定了。
忒提斯:留在拉里沙, 你會(huì)平靜地過日子,有個(gè)漂亮的妻子,有兒有女,他們又會(huì)有孩子,他們會(huì)愛你。你去世后,他們會(huì)記住你??墒钱?dāng)你的子孫都死去以后,就沒人記得你了。如果去特洛伊,榮譽(yù)將屬于你。人們將會(huì)為你的勝利撰寫傳奇,流傳千古。全世界都會(huì)記得你的名字。如果去特洛伊,你將一去不返,因?yàn)槟銟s耀之日也是你絕命之時(shí), 而我也永遠(yuǎn)不會(huì)再見不到你了。
第三場
(阿喀琉斯殺死了赫克托爾并將其尸體拖回希臘軍營,于是特洛伊國王普里阿摩斯懇求他將兒子的尸首還給自己。)
阿喀琉斯:你是誰?
普里阿摩斯:我忍受了常人無法忍受的事。我親吻了殺子仇人之手。
阿喀琉斯:普里阿摩斯?你怎么進(jìn)來的?
普里阿摩斯:我想我比希臘人更熟悉我的國家。
阿喀琉斯:你很勇敢。你知道我一眨眼功夫就能砍掉你的頭拿去烤了。
普里阿摩斯:你難道以為如今死亡還能威脅我嗎?我親眼看著長子死去,親眼看著你把他的尸首拖在戰(zhàn)車后面。把他還給我。他理應(yīng)得到體面的葬禮,你是知道的。把他還給我。
阿喀琉斯:他殺死了我的堂弟。
普里阿摩斯:他以為那就是你。你殺了多少堂兄弟?又殺了多少兒子、父親、兄弟、丈夫?有多少啊,勇敢的阿喀琉斯?我認(rèn)識(shí)你父親。他還沒等到建功立業(yè)就去世了。他很幸運(yùn),早早地離開了,不用活到這歲數(shù)看著自己的兒子倒下去。你已經(jīng)奪走了我的一切,我的長子,王位的繼承人,國家的捍衛(wèi)者。我無法改變這一切,那是神的旨意,我只想得到這小小的慈悲。我愛我的孩子——從他睜開眼睛那一刻到你為他合上。讓我清洗他的身體,為他祈禱,用兩枚錢幣蓋上那孩子的眼睛,讓他的靈魂安息吧。
阿喀琉斯:就算我讓你走出這里,……就算我讓你把他帶走,……也還是改變不了什么,明早,你仍然是我的敵人。
普里阿摩斯:今晚你也還是我的敵人,但哪怕敵人之間也可以相互尊重。
阿喀琉斯:我欽佩你的勇氣。
注:本資料來源互聯(lián)網(wǎng),由網(wǎng)友提供,僅供學(xué)習(xí)愛好者參考,版權(quán)屬于作者本人,如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者在兩周內(nèi)速來電與本站聯(lián)系,我們將馬上刪除。本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的文/圖等稿出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性!
Part 1
(Paris has taken Helen on board and he begins to talk with Hector about it.)
Paris: A beautiful morning! Poseidon has blessed our voyage.
Hector: Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon.
Paris: Do you love me brother? Would you protect me against any enemy?
Hector: The last time you spoke to me like this, you were ten years old and you'd just stolen father's horse. What've you done now?
Paris: I must show you something.
(They get down to the cabin and Helen turns up.)
Hector: Turn us 'round, back to Sparta!
Sailor: Man the sail!
Paris: Wait. Wait.
Hector: You fool!
Paris: Listen to me.
Hector: Do you know what you've done? Do you know how many years our father worked for peace?
Paris: I love her.
Hector: Gaaaarrgh! It's all a game to you, isn't it? You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple maids, and you think you know something about love. What about your father's love? You spat on him when you brought her on this ship. What about the love for your country? You'd let Troy burn for this woman? I won't let you start a war for her.
Paris: May I speak? What you say is true. I've wronged you. I've wronged our father. If you want to take Helen back to Sparta, so be it, but I go with her!
Hector: (Exhales) To Sparta! They'll kill you.
Paris: Then I’ll die fighting.
Hector: Oh, and that sounds heroic to you, doesn't it? To die fighting. Tell me, little brother; have you ever killed a man?
Paris: No.
Hector: Ever seen a man die in combat?
Paris: No.
Hector: I’ve killed men, and I’ve heard them dying, and I've watched them dying, and there's nothing glorious about it, nothing poetic. You say you want to die for love, but you know nothing about dying and you know nothing about love!
Paris: All the same, I go with her. I won't ask you to fight my war.
Hector: You already have. To Troy!
Sailor: Man Ship! Set sail!
Part2
(Achilles is talking with his mother about being asked to fight in Troy.)
Achilles: Mother, tonight I decide.
Thetis: If you stay in Larissa, you will find peace. You'll find a wonderful woman. You'll have sons and daughters, and they will have children, and they will love you. When you’re gone, they will remember you. And when your children are dead, their children after them, your name will be lost. If you go to Troy, glory will be yours. They will write stories about your victories for thousands of years. The world will remember your name. If you go to Troy, you'll never come home, for your glory walks hand in hand with your doom, and I shall never see you again.
Part3
(Hector killed and his body dragged to the Greek base, Priam begs Achilles for his son.)
Achilles: Who are you?
Priam: I have endured what no one on earth has endured before. I kiss the hands of the man who killed my son.
Achilles: Priam? How did you get in here?
Priam: I know my own country better than the Greeks, I think.
Achilles: You’re a brave man. I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Priam: Do you really think death frightens me now? I watched my eldest son die, watched you dragged his body behind your chariot. Give him back to me. He deserves the honour of a proper burial; you know that. Give him to me.
Achilles: He killed my cousin.
Priam: He thought he was you. How many cousins have you killed? How many sons and fathers and brothers and husbands? How many, brave Achilles? I knew your father. He died before his time, but he was lucky not to live long enough to see his son fall. You have taken everything from me; my eldest son, heir to my throne, defender of my kingdom. I cannot change what happened; it is the will of the gods, but give me this small mercy. I loved my boy from the moment he opened his eyes 'til the moment you closed them. Let me wash his body. Let me say the prayers, let me place two coins on his eyes for the boatman.
Achilles: If I let you walk out of here, ... if I let you take him, ... it doesn't change anything. You're still my enemy in the morning.
Priam: You're still my enemy tonight, but even enemies can show respect.
Achilles: I admire your courage.
特洛伊
第一場:
(帕里斯將海倫帶了上船,并開始跟赫克托爾說起這件事。)
帕里斯:多美的早晨!海神保佑我們一路平安。
赫克托爾:有時(shí)神早晨保佑你,下午就詛咒你。
帕里斯:你愛我嗎,哥哥?你會(huì)保護(hù)我抵御任何敵人嗎?
赫克托爾:上一次你這么對(duì)我說話是你十歲的時(shí)候,那時(shí)你偷了父王的馬。這次你又干什么了?
帕里斯:我?guī)闳タ础?BR> (他們走下船艙,海倫出現(xiàn)在赫克托爾面前。)
赫克托爾:船隊(duì)掉頭,返回斯巴達(dá)!
水手:操帆!
帕里斯:等等……等等……
赫克托爾:你真是傻瓜!
帕里斯:你聽我說……
赫克托爾:你知道你都干了些什么嗎?你知道父王為爭取和平而努力奮斗了多少年嗎?
帕里斯:可我愛她!
赫克托爾:哈——,這對(duì)你來說只是一場游戲吧?你整天到處游蕩,和商人的妻子、寺廟的女仆睡覺,你以為自己知道什么是愛。那父王的愛又是什么呢?你把她帶上船就是不把他放在眼內(nèi)。那你對(duì)國家的愛又是什么呢?你為了這個(gè)女人讓特洛伊遭受戰(zhàn)火的蹂躪?我不能讓你為她挑起一場戰(zhàn)爭。
帕里斯:我能說兩句嗎? 你說的都對(duì)。我傷害了你,傷害了父王。如果你要把海倫帶回斯巴達(dá),那么請(qǐng)便,不過我和她一起回去!
赫克托爾: (長嘆一聲) 回斯巴達(dá)!他們會(huì)殺了你。
帕里斯: 那我會(huì)勇戰(zhàn)至死。
赫克托爾:噢——,聽上去夠英雄是嗎?勇戰(zhàn)至死……告訴我,弟弟,你殺過人嗎?
帕里斯:沒有。
赫克托爾:那看到過人們戰(zhàn)死沙場嗎?
帕里斯:沒有。
赫克托爾:我殺過人,聽過他們垂死時(shí)的聲音,看著他們垂死掙扎。沒有絲毫的榮耀、詩意可言。你說你愿意為愛情犧牲,可你對(duì)死亡與愛情都一無所知!
帕里斯:還不都一樣。我和她一起走。我不會(huì)要求你為我而戰(zhàn)。
赫克托爾:你已經(jīng)這樣做了。開船!向特洛伊前進(jìn)!
水手:掌船,起航。
第二場
(阿喀琉斯與母親說獲邀攻打特洛伊的事。)
阿喀琉斯:母親,今晚我得做最后決定了。
忒提斯:留在拉里沙, 你會(huì)平靜地過日子,有個(gè)漂亮的妻子,有兒有女,他們又會(huì)有孩子,他們會(huì)愛你。你去世后,他們會(huì)記住你??墒钱?dāng)你的子孫都死去以后,就沒人記得你了。如果去特洛伊,榮譽(yù)將屬于你。人們將會(huì)為你的勝利撰寫傳奇,流傳千古。全世界都會(huì)記得你的名字。如果去特洛伊,你將一去不返,因?yàn)槟銟s耀之日也是你絕命之時(shí), 而我也永遠(yuǎn)不會(huì)再見不到你了。
第三場
(阿喀琉斯殺死了赫克托爾并將其尸體拖回希臘軍營,于是特洛伊國王普里阿摩斯懇求他將兒子的尸首還給自己。)
阿喀琉斯:你是誰?
普里阿摩斯:我忍受了常人無法忍受的事。我親吻了殺子仇人之手。
阿喀琉斯:普里阿摩斯?你怎么進(jìn)來的?
普里阿摩斯:我想我比希臘人更熟悉我的國家。
阿喀琉斯:你很勇敢。你知道我一眨眼功夫就能砍掉你的頭拿去烤了。
普里阿摩斯:你難道以為如今死亡還能威脅我嗎?我親眼看著長子死去,親眼看著你把他的尸首拖在戰(zhàn)車后面。把他還給我。他理應(yīng)得到體面的葬禮,你是知道的。把他還給我。
阿喀琉斯:他殺死了我的堂弟。
普里阿摩斯:他以為那就是你。你殺了多少堂兄弟?又殺了多少兒子、父親、兄弟、丈夫?有多少啊,勇敢的阿喀琉斯?我認(rèn)識(shí)你父親。他還沒等到建功立業(yè)就去世了。他很幸運(yùn),早早地離開了,不用活到這歲數(shù)看著自己的兒子倒下去。你已經(jīng)奪走了我的一切,我的長子,王位的繼承人,國家的捍衛(wèi)者。我無法改變這一切,那是神的旨意,我只想得到這小小的慈悲。我愛我的孩子——從他睜開眼睛那一刻到你為他合上。讓我清洗他的身體,為他祈禱,用兩枚錢幣蓋上那孩子的眼睛,讓他的靈魂安息吧。
阿喀琉斯:就算我讓你走出這里,……就算我讓你把他帶走,……也還是改變不了什么,明早,你仍然是我的敵人。
普里阿摩斯:今晚你也還是我的敵人,但哪怕敵人之間也可以相互尊重。
阿喀琉斯:我欽佩你的勇氣。
注:本資料來源互聯(lián)網(wǎng),由網(wǎng)友提供,僅供學(xué)習(xí)愛好者參考,版權(quán)屬于作者本人,如本網(wǎng)轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)作者在兩周內(nèi)速來電與本站聯(lián)系,我們將馬上刪除。本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的文/圖等稿出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性!