精選全國職稱英語英漢對照上百例(第三十四篇)2

字號:

7. Lincoln’s feats of strength became the talk of the nearby town of Gentryville. A farmer wished to move a corncrib, so Abe picked it up placed it on the desired spot while four men, who had come with poles to help, looked on, surprised. People in Gentryville saw him move a chicken house alone and they swore it weighed 600 pounds.
     7、林肯的角力功夫成為根特維拉小鎮(zhèn)附近談論的話題。有個農夫希望移動玉米倉庫,林肯把它搬起來放到想要移動的地方,其實四個拿著桿子來幫忙的人剛剛到,看著倉庫,驚嘆不已。根特維拉有人見過他一個人搬動一個雞籠,估計雞籠重達600磅。
     8. One of the most frequently told tales about Lincoln's strength is that he won a bet the could drink from a barrel held in his arms. It was a trick he did time and again. A man who knew him well in Indiana said he had often seen Lincoln grasp a barrel of cider and lift it to his face as if to drink. “And he did it," said his friend, “with the greatest ease."
     8、有關林肯的力氣,人們談論最頻繁的故事之一,是他打賭他能舉著酒桶直接喝酒。這本來是個惡作劇,但是他表演了一次又一次。一個在印第安納州熟識他的人說,他經(jīng)??吹搅挚献テ鹨煌疤O果酒舉到臉前像要喝似的。“他做了,”林肯的朋友說,“簡直輕而易舉”。
     9. When Lincoln was about 20 and still living in Indiana, he starred in a roughhouse that began with a fist fight. His sister, Sarah, married into the Grigsby family. The Grigsby family did not invite him when their two sons were married later in a double ceremony, and he evened matters by writing some tomfoolery that was passed around the neighborhood with a chuckle. He later wrote a rhyme about another Grigsby son, William, noted for his ugly face and bald head. William threatened to beat up Lincoln, but Abe refused to fight him, saying he was much too big and too strong to meet a Grigsby.
     9、在林肯大約20歲并且仍然住在印第安納州時,他在一場拳擊中,就成為這個拳擊場的明星。他妹妹薩拉,嫁入了格雷斯比家族。不久格雷斯比家的兩個兒子同時結婚,舉行的兩場儀式都沒有邀請他。他寫了一些與此有關的愚蠢笑話,傳到鄰居那里博得了大家一笑,這件事就平息了。不久他寫了一首有關格雷斯比另一個兒子威廉的韻詩,述及他丑陋的臉和光禿的頭。威廉威脅說要揍林肯,但是林肯拒絕和他打斗。他聲稱自己太壯太強,不會去和一個格雷斯比家的人打。
     10. Lincoln got his step-brother, John Johnston, as his proxy. The fight did not go as Lincoln figured; Grigsby gave John a sound thrashing, but broke the rules by jumping on him after he was down. Lincoln pulled Grigsby off, raised him shoulder high and threw him aside as though he were a sack of meal.
     10、林肯讓他的異母兄弟約翰·約翰斯通代替他,如同他的代理人。這場架不似林肯想象的那樣。格雷斯比給了約翰一頓有力地痛打,但是他犯了規(guī),他在約翰倒地之后跳到了他身上。林肯拖開格雷斯比,把他舉到肩膀這么高,扔到一邊,如同他是一口袋面粉。
     11. Grigsby’s friends thought Lincoln had no right to interfere and told him so. Waving his arms over his head, Lincoln declared he was the "big buck of the lick" and was ready to prove it. The Grigsby crowd rushed him and a free-for-all followed, much to the regret of the Grigsbys .Lincoln came out the winner.
     11、格雷斯比的朋友認為林肯無權干擾比賽,并且這樣告訴了他。林肯在頭上揮舞雙臂,宣布他是“重擊雄鹿”,并準備予以證明。格雷斯比家的人沖過來,隨之是一場大混戰(zhàn),格雷斯比家族很是懊惱,林肯是大混戰(zhàn)的勝利者。
     12. After he had beaten Armstrong at New Salem, Lincoln added to his reputation by proving that wrestling was not the only sport in which he was good. He won foot races in the village streets. He had little competition in the running high jump. When the boys were broad jumping, Lincoln would wait until every one had done his best, and then beat them all with a single effort.
     12、在紐沙龍林肯擊敗阿姆斯特朗之后,林肯進一步提高了自己的聲譽,證明了自己并不僅僅在摔跤上有特長。他在大街上贏得了跑步冠軍。他在跳高中似乎沒有對手。當男孩子跳遠時,林肯會等到每個人都已經(jīng)跳出成績,然后他只要一跳就將他們全部擊敗。