6
A: What’s the annual order you can guarantee?
What are the annual sales you can make for this product?
What’s the annual turnover you can do?
B: To be on the safe side, not less than $200,000 for a start.
Around $500,000 to begin with. It’s not a small figure, I should say.
I’d rather start on a moderate scale, say, 10,000 tons.
你能保證每年訂多少貨?
你能為這種產(chǎn)品作出的年度銷售是多少?
你能做到的年度銷售額是多少?
保守地說,一開始不會少于二十萬美元。
開始大約五十萬美元。我應該說,這不是個小數(shù)目。
我想一開始規(guī)模適中,比如一萬噸。
7
A: I needn’t mention that the price you give us must be competitive.
your terms for us must be favorable
the delivery date must be kept
B: Certainly. Terms for our agents are usually very favorable.
不用說,你給我的價格必須有競爭力。
不用說,你給我們訂的條款必須很優(yōu)惠。
不用說,必須遵守運輸日期。
當然,我們的代理條款通常很優(yōu)惠。
8
A: And the commission you expect?
What commission would you expect?
What about the rate of commission you want to charge? B: 10% on total sales.
A minimum of 3% commission on the sale price.
A commission of 5% on sales and a monthly sum of $5,000 for expenses.
你希望收取多少傭金?
整個銷售的10%。
銷售價格最少3%的傭金。
銷售價格的5%為傭金,以及每月用于花銷的總共五千美元。
9
A: May we have a subsidy for sales promotion?
an allowance for advertising?
a reasonable amount from you for publicity?
B: I’m afraid we can’t pay for your sales promotion.
That should be part of your overheads and be taken from your commission.
Yes, but merely at the initial stage to help you push the sale. 可以給我們促銷活動一些補助金嗎?
可否給我們一些津貼做廣告?
你們可否提供一定數(shù)量的錢用來作宣傳?
對不起,我們不能負擔你們的促銷費用。
那應該是你們的一部分管理費用,應從傭金中支取。
可以,但只是在初始階段來幫助你們推銷。
10
A: In the long run your market will never grow, not until you
have an agent.
B: I see your point. Thank you for your advice. We’ll consider your proposal.
We may take up the matter again when we come to know each other better.
We think it would be better to consider the matter after you have done more business with us.
長遠看來,除非你有一個代理,你們的市場永遠不會發(fā)展。
我明白你的意思。謝謝你的建議。我們會考慮你的建議的。
當我們彼此更了解的時候,我們可以重新考慮這件事。
我們認為是在您和我們有了更多的交易之后再考慮這件事
A: What’s the annual order you can guarantee?
What are the annual sales you can make for this product?
What’s the annual turnover you can do?
B: To be on the safe side, not less than $200,000 for a start.
Around $500,000 to begin with. It’s not a small figure, I should say.
I’d rather start on a moderate scale, say, 10,000 tons.
你能保證每年訂多少貨?
你能為這種產(chǎn)品作出的年度銷售是多少?
你能做到的年度銷售額是多少?
保守地說,一開始不會少于二十萬美元。
開始大約五十萬美元。我應該說,這不是個小數(shù)目。
我想一開始規(guī)模適中,比如一萬噸。
7
A: I needn’t mention that the price you give us must be competitive.
your terms for us must be favorable
the delivery date must be kept
B: Certainly. Terms for our agents are usually very favorable.
不用說,你給我的價格必須有競爭力。
不用說,你給我們訂的條款必須很優(yōu)惠。
不用說,必須遵守運輸日期。
當然,我們的代理條款通常很優(yōu)惠。
8
A: And the commission you expect?
What commission would you expect?
What about the rate of commission you want to charge? B: 10% on total sales.
A minimum of 3% commission on the sale price.
A commission of 5% on sales and a monthly sum of $5,000 for expenses.
你希望收取多少傭金?
整個銷售的10%。
銷售價格最少3%的傭金。
銷售價格的5%為傭金,以及每月用于花銷的總共五千美元。
9
A: May we have a subsidy for sales promotion?
an allowance for advertising?
a reasonable amount from you for publicity?
B: I’m afraid we can’t pay for your sales promotion.
That should be part of your overheads and be taken from your commission.
Yes, but merely at the initial stage to help you push the sale. 可以給我們促銷活動一些補助金嗎?
可否給我們一些津貼做廣告?
你們可否提供一定數(shù)量的錢用來作宣傳?
對不起,我們不能負擔你們的促銷費用。
那應該是你們的一部分管理費用,應從傭金中支取。
可以,但只是在初始階段來幫助你們推銷。
10
A: In the long run your market will never grow, not until you
have an agent.
B: I see your point. Thank you for your advice. We’ll consider your proposal.
We may take up the matter again when we come to know each other better.
We think it would be better to consider the matter after you have done more business with us.
長遠看來,除非你有一個代理,你們的市場永遠不會發(fā)展。
我明白你的意思。謝謝你的建議。我們會考慮你的建議的。
當我們彼此更了解的時候,我們可以重新考慮這件事。
我們認為是在您和我們有了更多的交易之后再考慮這件事