英語演講及范例1
英語演講其實很簡單,只要把握三個S就夠了;
所謂3S's,就是(一)Stand up.站起來。
(二)Say what you have to say.說出你該說的話。
(三)And sit down.坐下。
[A]以下先參考七則古今有名的演講范例。
【一】基督教布道家葛理翰博士,于1956年圣誕節(jié),在紐約體育館向數(shù)萬名聽眾所發(fā)表之演講片段。
Did you know that you can really live any way that you want to live and there’s nothing that God can do about it?
You’re not a puppet on a string; you’re not a mechanical toy that God winds up and turns you loose and you do what you’re supposed to do. You’re made made in the image of God. You’re supposed to do. You’re made in the moral image of God…. You can choose! You can choose the kind of life you’re going to lead. If you want to lead a life totally away from God. Pleasing your own flesh. Your own desires, under the control of your own will without any restraints, without any Lordship of Jesus Christ, go ahead and do it!
No, you cannot escape Jesus. You can try, but you can’t do it.
If Jesus claimed to be God knowing that he was not, then of course he’s a liar. If Jesus thought he was god and didn’t know the difference, he was a maniac. But if Jesus Christ is who he claims to be , God in the flesh, then nothing else counts except to know him. With all of our scientific and technological achievements… with all of our intellectualism, we cannot escape Jesus.
Everybody has to decide about Jesus. Who is he? What was he? What demands does he have on my life today? God said, “I’ll become a man!”
And young people…..., I want to tell you, that’s who Jesus Christ is! God became a man! And God in the form of Jesus Christ, born of a virgin walked among us, and he showed us what God is like. And if I want to know what God is like, I take a long look at Jesus. I watch him as he makes the blind man to see and the dumb man to talk and the dead man to rise.
But that wasn’t why he came. He didn’t come just to live among us; he didn’t come just to teach us a new way of life. Jesus Christ came for another purpose. He came to die on the cross.
You see, the Cross of Christ where he died for our sins, that was a judgment. Jesus said, “To this end was I born.” He was not accidentally put to death. And he said, “My God, why hast thou forsaken me?” at that moment in some mysterious way, God was judging his son, instead of us, he didn’t just give him to die, he gave him to sin, he became sin for us.
你知道人能夠以自已希望的方式過活,而上帝對此卻無權(quán)過問嗎?
人并非被線所操控的傀儡; 你也不是由上帝操控,任憑?上緊或松開發(fā)條來支配你一舉一動的機械玩具。你是依照上帝的形象而創(chuàng)造的。你是依照上帝精神上的形象創(chuàng)造的...你可以選擇!你可以選擇自已希望的生活方式。如果你要過完全脫離上帝的生活,享受肉體的快樂、放縱自已的欲望、無拘無束任意而行,完全不受耶穌基督的支配,那就去做吧!
不,你不能逃離耶穌。你可以試,但你不能去做。
如果耶穌知道自已不是上帝卻自稱是上帝,那?當(dāng)然是個騙子。如果耶穌不知道人與上帝之別卻自認為是上帝,那么?就是瘋子。但如果耶穌基督是正如?所聲稱的具有肉體的上帝,那么就沒有比認識?更重要的事了。縱然憑借我們所有的科學(xué)與工業(yè)技術(shù)成就...或憑借我們所有的知性,我們依然無法逃離耶穌。
每一個人都必須對耶穌做決定。?是誰??是什么?今天?對我的生活有何召喚?上帝說:「我將變成一位凡人!」
那么年輕朋友們…,我要告訴你們,那個凡人正是耶穌基督!上帝變成一位凡人!因此上帝以耶穌基督的形體,由處女所生而在人間走動,同時?向我們宣示上帝的模樣。而如果我想知道上帝的模樣,我只需凝視耶穌。我注視?,因為?使盲人能夠看見,使啞巴說話,使死人站起來。
但這并不是?降臨人間的目的。?降臨并非只為了生活在我們之中;?降臨并非只為了教導(dǎo)我們一種新的生活方式。穌基降臨是為了別的目的。?降臨是為了被釘死在十字架。
你們看啊呀!耶穌為了我們的罪而被釘死于其上的十字架,正是上帝的審判。耶穌說:「我為此而生?!?不是意外地被釘死。同時?說:「我的天父,你為何舍棄我?」在這一刻上帝借著某種神秘的方式,以審判自已的獨子來代替審判我們,上帝不僅是讓自已的獨子受死,而且讓?的死成為罪。耶穌變成了我們的罪。
【二】麥克阿瑟(Douglas MacArthur, 1880-1964),1951離開日本時的演講。以下是該演講的結(jié)尾。
I am closing my fifty years of military service. When I joined the army, even before the turn of the century it was the fulfillment of all my boyish hopes and dreams. The world has turned over many times since I took the oath on the plain at West Point, and the hopes and dreams have long since vanished, but I still remember the refrain of one of the most popular barrack ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away.
And like the old soldier of that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the light to see that duty. Goodbye.
我即將結(jié)束五十年的軍旅生涯。我從軍是在本世紀開始之前,而這是我童年的希望與夢想的實現(xiàn)。自從我在西點軍校的教練場上宣誓以來,這個世界已經(jīng)過多次變化,而我的希望與夢想早已消逝,但我仍記著當(dāng)時流行的一首軍歌詞,極為自豪地宣示「老兵不死,只是凋謝」。
就像這首歌中的老兵,一位想盡一已之責(zé)的老兵,而上帝也賜予光輝使他能看清這一項責(zé)任,而我現(xiàn)在結(jié)束了軍旅生涯,而逐漸凋謝。再見。
【三】肯尼迪就職演說片段。
To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support to prevent its becoming merely a forum for invective---to strengthen its shield of the new and the weak-----and to enlarge the area in which its writ may run.
對于主權(quán)國家之世界會議的聯(lián)合國,在戰(zhàn)爭的手段遠超越和平的手段之今日,我們后也是大希望的聯(lián)合國,我們要更新我們支持聯(lián)合國的誓詞,防止它變成一個漫罵的場所,而要強化它對新入會國與弱小國家的保護,同時擴大其憲章到任何其所能及之地區(qū)。...........
All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.
所有這些不會在前一百日內(nèi)完成。也不會在前一千日內(nèi)完成,也不會在我的任期內(nèi),甚至不會在我們在世的有生之年內(nèi)完成,但讓我們開始吧!
【四】馬?。返拢鸲髂翈煟?963年8月27日于華盛頓發(fā)表的演講「I Have a Dream」之片段。
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as the joyous daybreak to end the long night of their captivity.
But, one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society, and finds himself an exile in his own land.
今天我很高興與大家共同參加這次將會在我國歷名垂千古,為追求自由而舉行的大*運動。
在一百年以前,有位偉大的美國人簽署了奴隸解放宣言,而今天我們正是立足于他所象征的影像下。這項重大的宣告對數(shù)百萬在苛酷的不公平烈焰下驚懼的黑人而言,不啻是一線偉大的希望之光。它的來臨就像愉悅的曙光結(jié)束了他們受到束縛的漫長黑夜。
但是一百年后,黑人依然沒有自由;一百年后,黑人的生活依然由于種族隔離的手銬與歧視的腳鏈而悲慘地失去行動自由;一百年后,黑人生活在物質(zhì)繁榮之大海中的一個貧窮孤島;一百年后,黑人依然在美國社會的一隅飽受折磨,而發(fā)現(xiàn)是自己士地上的被放逐者。
I say to you today, my friends so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American Dream. I have a dream that one day this nation will rise up, live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all man are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and the sons of former slave-owners, will be able to sit down together at table of brotherhood. I have a dream that one day even the State of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today.
I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama our little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today.
今天我告訴你們,我的朋友!雖然我們面臨今天與明天的困難,但我仍有一個夢想。這是深植于美國之夢的一個夢想。我夢想著有一天這個國家將會站立,過著教義上所說:「我們秉持顯而易見的真理,那就是人類生而平等。」的真理生活。
我夢想著有一天在喬治亞的紅山崗上,以前奴款之子與以前奴款主人之子,能夠一起坐在兄弟之桌上。我夢想著有一天甚至是田納西州,一個由于不公平熱焰而酷熱、由于壓迫的熱焰而酷熱的州,也能轉(zhuǎn)變?yōu)樽杂膳c公正的綠洲。
我夢想著有一天,我的四個子女能夠生活在一個國度里,在這個國度里,他們受評斷的依據(jù)不是膚色,而是人格的內(nèi)涵。今天我有一個夢想。
我夢想著在亞拉巴馬州,在充滿惡毒種族主義者、在其州長口口聲聲反對聯(lián)邦政府干預(yù)地方政府以及反對施行聯(lián)邦法的這一州,有一天我們的黑人小男孩與黑人小女孩,能夠如同兄弟姊妹般地牽著白人小男孩與白人小女孩的手。今天我有一個夢想。
【五】威爾森總統(tǒng)就職演說之片段。
At last a vision has been vouchsafed us of our life as a whole. We see the bad with the good, the debased and decadent with the sound and vital. With this vision we approach new affairs. Our duty is to cleanse, to reconsider, to restore, to correct the evil without impairing the good, to purify and humanize every process of our common life without weakening or sentimentalizing it. There has been something crude and heartless and unfeeling in our haste to succeed and be great.
后,我們終于對人生有一完整的認知,我們既看到好的也看到壞的,既看到墮落腐敗也看到健康活力,以這種認知,我們來處理新事物。我們的責(zé)任是去凈化、去重新考量、去修復(fù)、去糾正錯誤而不傷害好的、去凈化日常生活的每一步,使其具有人生,而非軟弱或感情用事,。我們急于成功就偉大事業(yè),常常會租糙成事、冷酷無情。
Nor have we studied and perfected the means by which government may be put at the service of humanity, in safeguarding the health of the Nation, the health of its men and its women and its children, as well as their rights in the struggle for existence. This is not sentimental duty. The firm basis of government is justice, not pity. These are matters of justice. There can be no equality or opportunity, the first essential of justice in the body politic, if men and women and children be not shielded in their lives, their very vitality, from the consequences of great industrial and social processes which they cannot alter, control, or singly cope with. Society must see to it that it does not itself crush or weaken or damage its own constituent parts. The first duty of law is to keep sound the society it serves. Sanitary laws, pure food laws, and laws determining conditions of labor which individuals are powerless to determine for themselves are intimate parts of the very business of justice and legal efficiency.
我們也從來沒有研究改進政府措施,來服務(wù)人民、保障國家的健康活力以及子女的健全發(fā)展。這并非感情用事。政府乃是建立在正義而非憐憫之上。這事關(guān)正義。假如人民及子女,其生命與活力,在偉大工業(yè)與社會發(fā)展中,無法受到保護,那就沒有所謂的平等或機會,正這正是政治體制中的基本正義。老百姓面對這些發(fā)展結(jié)果是無法改變、控制或單獨應(yīng)付的。社會必須留意,本身以能摧毀、削弱或損傷其成員。法律的首要職責(zé)即是維持健全的社會。衛(wèi)生法、純凈食品法、勞動條件法等個從人無力決定的法律,都是正義與法律該處理的細節(jié)。
This is not a day of triumph; it is a day of dedication. Here muster, not the forces of party, but the forces of humanity. Men's hearts wait upon us; men's lives hang in the balance' men's hope call upon us to say what we will do. Who shall live up to the great trust? Who dares fail to try? I summon all honest men, all patriotic, all forward-looking men, to my side. God helping me, I will not fail them, if they will but counsel and sustain me!
今天不是一個勝利的日子,而是奉獻的時刻。我們在此非聚集黨派的力量,而是聚集全體人民的力量。人民對我們有所期望;他們的生活正面臨緊要關(guān)頭。他們期望我們告訴他們,未來要做什么。誰將擔(dān)起這偉大的信托?誰敢不去努力?我號召所有正直的人、所有愛這個國家的人、所有具前瞻性的人,站在我身邊。愿上帝助我,只要這些人愿提供建議與協(xié)助,我絕不會他們失望!
【六】二次世界大戰(zhàn)丘吉爾臨危受命之演說片段。
丘吉爾向國會發(fā)表「血、汗與淚」這篇演說時,二次世界大戰(zhàn)正逐漸進入白熱化的階段。德國納粹的軍隊在歐陸勢如破竹,對隔著英吉利海峽的英國則進行大規(guī)模的日夜轟炸,聲言要夷平倫敦,企圖迫使英國屈服。面對危急存亡的關(guān)頭,向來采取懷柔政策的前首相張伯倫(Chamberlain)已無法支撐大局,被迫在五月十日辭職下臺。同一天,丘吉爾臨危受命,組織新政府,成為新的英國首相。
Blood, Sweat and Tears 血、汗與淚
I considered it in the public interest to suggest that the House should be summoned to meet today. Mr. Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the House. At the end of the proceedings today, the adjournment of the House will be proposed until Tuesday, May 21, with, of course, provision for earlier meeting if need be. The business to be considered during that week will be notified to Members at the earliest opportunity.
為全國大眾的利益著想,我建議下議院今天應(yīng)該召開會議。議長禮生已經(jīng)同意,也按照下議院決議賦予他的權(quán)力,采取了必要的步驟。今天戚議結(jié)束時,將會提議下議院休會到五月二十一日星期二,當(dāng)然,附帶的決議是,如有必要,可提早復(fù)會。休會一周期所考慮的事情獎會盡早通知各內(nèi)閣閣員。
I now invite the House, by the Resolution which stands in my name, to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.
現(xiàn)在依據(jù)我所簽署的決議,請求下議院將它同意行的步驟正式記錄下來,并宣示它對新政府的信任。
To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean, that the air battle is continuous and that many preparations have to be made here at home.
要組一個這種規(guī)??而又這樣復(fù)雜的政府本來就是艱難的事情,但我們要記得,我們正處在歷大戰(zhàn)爭的初期階段,我們在挪威與荷蘭很多地方正在作戰(zhàn),我們必須在地中海地區(qū)做準備,空戰(zhàn)正在持續(xù)進行中,而在國內(nèi)這里也必須做很多準備。
In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make all allowance for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.
在這個危急存亡的時刻,如果今天我對下議院的演講不夠詳盡,還希望多予體諒。在這次政治改組中,希望受到影響的朋友。同事,或以前的再事能原諒我的失禮,這也是不得已的做法。
I would say to the House, as I said to those who have joined this Government: "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat." We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering.
正如我對加入新政府的人員說過的,我現(xiàn)在也要對下院說:「除了血、苦干,淚與汗之外,我沒有甚么可以奉獻的?!刮覀兠鎸Φ氖菄揽恋目简?。在我們面前的將是很長很長的艱苦歲月。
You ask, What is our aim? I can answer in one word: Victory---victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realized; no survival for the British Empire; no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal.
你們問:我們的政策是甚么?我的回答是:盡我們大力量,運用上帝賦予我們的一切能力,在海上、陸上和空中進行奮戰(zhàn):奮力對抗一個窮兇極惡的敵人,其殘暴在令人悲痛的黑色罪錄上是前所未見的。那就是我們的政策。
你們問:我自后的目標是甚么?我可以用一個字來回答:勝利------不惜一切代價的勝利、不畏恐怖的勝利,不管道號可能多么漫長艱苦;因為濡有勝利,就無法生存。這點我們必須了解,大英帝國無法生存,大英帝國代表的一切便不復(fù)存在,而推動時代前進、使人類邁向目標的一切動力也不會再有。
But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "Come, then, let us go forward together with our united strength."
但我滿懷快樂和希望,努力肩負起我的職責(zé)。我確信,我們的理想在人類之間不會遭到失敗。這個時候我覺得我有理由要求所有其它人的協(xié)助。我要說的是,「奮起吧,我們要團結(jié)一致,全力以赴,共同向前邁進?!?BR> ★在演說中,丘吉爾以他犀利有力的言詞,一再展現(xiàn)他作為一位領(lǐng)袖的堅定意志和剛毅果斷的性格。在前面七段中,他首先說明組閣的經(jīng)過和國際局勢的發(fā)展。由于時機急迫,他一天之內(nèi)便組成了一個代表各黨派團體一致的「戰(zhàn)爭內(nèi)閣」(War Cabinet),快速鞏固領(lǐng)導(dǎo)中心,充分顯示他處事的魄力和明快果斷的作風(fēng)。第八段至第十段是全篇演說有力的部分。丘吉爾對他的決心、政策和目標都作了明確的宣示。他告訴英國人民:他的決心是:「除了血、苦干、淚和汗之外,我沒有什么可以奉獻的?!梗↖ have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.)
★他的政策是:「盡我們大力量,運用上帝賦予我們的一切能力,在海上、陸上和空中進行奮戰(zhàn)?!?(to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us.) 他的目標是:「勝利~~不惜一切代價的勝利,不畏恐怖的勝利,勝利,不管道路可能多么漫長艱苦;因為沒有勝利,就無法生存?!?Victory--victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival.) 這幾句鏗鏘有力的話,已成了戰(zhàn)時英國人用來相互激勵的名言。而丘吉爾自己更是以身作則,抱定與倫敦共存亡的決心,無論德機轟炸多么慘烈,他都堅守倫敦,沒有離開過倫敦一步。
★就在丘吉爾這種堅定果決的領(lǐng)導(dǎo)下,,英國始能上下一心,人人士氣高昂,奮起抗敵,終于粉碎德國納粹的企圖,扭轉(zhuǎn)整個戰(zhàn)局,贏得后的勝利。因此在英國人的心目中,丘吉爾是國家民族的救星,也是國家民族的驕傲。而他這篇「血、汗與淚」的演講,也將永垂青史,成為見證二次世界大戰(zhàn)有力的文獻!
生字解釋
1.adjournment(n.)休會
2.the House(n.)下議院
3.Mr. Speaker(n.)下議院議長
4.confer(v.)給予
5.ordeal(n.)考驗
6.wage(v.)從事
7.lamentable(adj.)悲痛的
8.grievous(adj.)嚴苛的
9.administration(n.)政府
10.resolution(n.)決議
11.preliminary(adj.)初期的
12.conceive(v.)組成
13.cabinet(n.)內(nèi)閣
14.buoyancy(n.)快樂
【七】馬克吐溫的餐后演說:The Babies(俯首甘為孺子牛)
薩姆耳.柯萊門斯(Samuel Clemens 1835~1910)為美國十九世紀的幽默演說家及寫實主義小說家。他出生于密蘇里州的佛羅里達鎮(zhèn),后來在密西西比河畔的漢尼堡市度過童年。一八五七年他當(dāng)了密西西比河上蒸汽船的領(lǐng)航員。美國南北戰(zhàn)爭爆發(fā)時,他失業(yè)了。于是一八六二年他赴美國西部,在內(nèi)華達州當(dāng)報紙編輯及新聞記者,并開始創(chuàng)作小說。他回憶在密西西比河上擔(dān)任領(lǐng)航員時,常聽到叫聲"Mark Twain" Mark意思為「記號」,Twain意思為「二」。Mark Twain指「水深二?x」,也就是說蒸汽船可以通過的「安全水深」。于是他就取Mark Twain「馬克吐溫」為筆名。這一篇餐后演說「俯首甘為孺子牛」The Babies,于一八七九年十一月十三日發(fā)表于駐芝加哥的田納西陸軍晚宴上。本演說是拿嬰兒開玩笑,內(nèi)容十分詼諧,逸趣橫生。
Mr. Chairman And Gentlemen: ---“The Babies!” Now, that s something like---. We haven t all had the good for-tune to be ladies: we have not all been generals, or statesmen; but when the toast works down to the babies, we stand on common ground---for we’ve all been babies. [Laughter.]
It is a shame that for a thousand years the world’s banquets have utterly ignored the baby, as if he didn’t amount to anything! If you, gentlemen, will stop and think a minute--- if you will go back fifty or a hundred years, to your early married life and recontemplate your first baby---you will remember that he amounted to a good deal--- and even something over. [Laughter.]
主席,各位先生:--------「嬰兒呀!」那么,那就好像--------。我們都不曾有福氣當(dāng)淑女;我們都不曾當(dāng)過將軍、詩人或政治家;但是當(dāng)敬酒祝的主題向下延伸到嬰兒的時候,我們就站在共同的立場上---------因為我們都當(dāng)過嬰兒。(笑聲)真是可惜呀!一千年來世上的宴會完全忽略了嬰兒這個主題,似千說他真是一無是處!各位先生,如果你們愿意停下來想一會兒-----如果你們愿意回溯五十年或一百年,回溯到你們早期的婚生活,重新思想你們的第一個嬰兒--------你們將會記得他很重要------甚至于比什么都垂要。(笑聲)
You soldiers all know
各位戰(zhàn)士你們都知道,當(dāng)那個小家伙到達家庭總部時,你必須甘拜下風(fēng),完全聽他指揮。你變成他的男仆他的保鑣;你也必須在他的四周站崗。他不是一個會考慮時間、距離、天候或任何其它條件的指揮官;不論任務(wù)可能于否,你必須執(zhí)行他的命令。同時在他的戰(zhàn)術(shù)手冊中只有一種行軍方式,那就是急行軍。(笑聲)他以各種蠻橫無理的方式對待你,而你們當(dāng)中即使勇敢的戰(zhàn)士也不敢吭聲。你可以面對達那遜 (Donelson)與維克斯堡(Vicksburs)戰(zhàn)場的槍林彈雨,并且勇敢回擊;但是當(dāng)他抓你的腮須,拔你的頭 發(fā),又擰你的鼻子的時候,你必須接受。(笑聲)當(dāng)你的耳邊響起戰(zhàn)火的隆隆炮聲時,你面向炮臺,以穩(wěn)健的步代前進;但是當(dāng)他發(fā)出攻擊的恐怖?群吧??笑聲),你就會掉頭-----從相反的方向前進,并且很高興有這個機會逃走。當(dāng)他要求喝美味的糖漿時,你膽敢說出冒犯長官或紳士的話語嗎?你不敢;你會立刻起身去拿!如果他命令你給他奶瓶又嫌它不夠熱時,你敢頂嘴?你不敢;你會立刻去加熱!你甚至?xí)云鸵鄣纳矸直肮?,親自去吸一口那溫?zé)帷⒌鵁o味的東司,看看它是否合適!------水與奶粉的比例為三比一,加上少量糖以緩和嬰兒的腹痛,再加上少許薄荷糖以防止經(jīng)常發(fā)生的打嗝。我也能嘗嘗那種東西呀!
And how many
隨著嬰兒的成長過程,你學(xué)到了多少東西!多愁感的年輕帶妻常仍然相信那句美麗古老的俗諺。那就是說,當(dāng)嬰兒睡眠的時候會面帶微笑,那是因為天使們對他說悄悄話。這是非常美的諺,但是「理由太薄弱了」----------朋友!它只是肚子脹氣??!(笑聲) 如果這個嬰兒在他例行的時刻提議去散步一在凌晨兩點半-----你不是都得立刻起床,并且說………..那正是你自已想要建議的事嗎???!你真是嚴守紀律。當(dāng)你穿著「赤*的軍服」(笑聲)在臥房煩躁地來回走動時,你不但牙牙學(xué)語地說些毫無尊嚴的兒語,而且你甚至?xí){(diào)整你的軍人聲音,議著去唱催眠曲,例如「寶貝的搖籃在樹梢,搖啊搖」。對一支田納西州的陸軍而,這是保的景觀呀!同時對鄰居們而口,這是何等的折磨,因為在方圓一英里內(nèi),并不是每一個人都喜歡在凌晨三點鐘聽軍歌。(笑聲)而且,那種事持續(xù)了兩三小時以后,這時你的小毛頭暗示說沒有任何事情比運動與噪音更適合他,同時建議即使要花上整個晚上也要在那條陣在線堅持到底-----你就持續(xù)不懈吧!你到底怎么做?你只好奮戰(zhàn)下去,真到你跌落后的戰(zhàn)溝而死。(笑聲)
PS:
在美式的宴會中,主人或主賓往往會利用在正餐結(jié)束,甜點尚未端上來之前的幾分鐘空檔,做簡短的演說。這種餐后演說(after-dinner speech)往往有一個主題,其目的不外乎針對某個節(jié)日或個人成就等的祝賀。
在這篇演說中,馬克吐溫題然是宴會的主賓。他針對一群美國大邱演講。我們知道,一篇演說如果要引起聽眾共鳴,好選擇與聽眾共同的經(jīng)驗為主題。馬克吐溫與美國大皆不曾當(dāng)當(dāng)過女、將軍、詩人或政治家,但都當(dāng)過嬰兒。因此他選嬰兒當(dāng)主題,不但適合宴會時輕松的氣氛,而且容易引起共鳴。
第二、三段的幽默主要來自強烈的對比───勇敢剛強的軍人對上柔弱無助的嬰兒。不管軍人多么勇猛,一碰上柔弱的嬰兒則甘拜下風(fēng)。馬克吐溫用許多例子制造笑果。例如嬰兒一到家庭總部,軍人就變成他的男或保鑣;嬰兒的軍令如山,必須急速執(zhí)行;軍人可面對槍林彈雨,但嬰兒抓他的胡須、拔他的頭發(fā)、或擰他的鼻子時,他必須乖乖接受;在?晨兩點半嬰兒一下令赤身*的軍人必須立刻起身唱軍哥等,頗具笑果。換言之,軍人雖有「雖千萬人吾亦往矣「的氣慨,但是一碰上蠻橫無理的嬰兒,則必俯首委屈求全。這種情形魯迅在一九三二年十月十二日的(自嘲)詩中的名句「橫眉冷對千帶指,俯首甘為孺子?!共羁杀葦M。
英國浪漫詩華滋渥斯(William Wordsworth)有一句名詩“the child is the father of the man.” 意思是說,借著研究小孩的個性,就可以知道他將來長大會變成怎樣的人。馬克吐溫顯然是把華滋渥斯的那句詩改為“the child is the prophecy of the man.” 如果小孩是成年人的預(yù)言,那么馬克吐溫舉了許多未來的偉人為例,不正是說我們不可以輕看搖籃中的嬰兒嗎?
[B]英語演講實用語句
1.歡迎會【24句】
2.送別會【20句】
3.慶祝會【17句】
4.慶生會【20句】
5.婚禮【15句】
6.節(jié)日【13句】
7.節(jié)慶【15句】
8.比賽的開幕、閉幕【16句】
9.與學(xué)校有關(guān)的會【12句】
10.座談會【13句】
11.演講會【20句】
1.歡迎會【24句】
12.國際交流營【16句】
1.Welcome to Shanghai.歡迎到上海來。
2.We are delighted to see you again.我們很高興又再見面了。
3.We’ve been counting the days to see you.我們一直算著日子要和你再見面。
4.I hope you’ll stay as log as possible.我希望你盡可能住久一點。
5.I hope you will have a very enjoyable stay.我希望你在此期間過得很愉快。
6.It is my great pleasure to say to Mr. Smith “Welcome back to Shanghai!’’我很高興能夠?qū)κ访芩瓜壬f“歡迎回到上海”。
7.It is my special pleasure to welcome Mr. Smith.我非常高興來歡迎史密斯先生。
8.It is my pleasure to welcome Miss Smith back.很高興歡迎史密斯小姐回來。
9,It is my pleasure to welcome you all here to day.今天我很高興歡迎各位。
10.It is my pleasure to welcome Mr. Smith to our company.很高興歡迎史密斯先生到我們公司來。
11.Welcome to our company from all the members of this section, Mr. Smith.史密斯先生,本課所有同仁歡迎你到本公司來。
12.I take great pleasure in bidding you all a hearty welcome to our company.很高興能夠衷心的歡迎您來我們公司。
13.It is my great pleasure to say a few words of hearty welcome to Mr. Smith.很榮幸能說幾句話表示對史密斯先生衷心歡迎。
14.The first thing that I would like to say to Mr. Smith is a hearty “ Welcome home!”我先想對史密斯先生說的心底話是:歡迎回國!
15.I want to assure Mr. Smith that we will all give him our support in his efforts.我想向史密斯先保證,我們每個人對他的努力將給予支持。
16.It is my pleasure and honor to welcome back Mr. Smith who has been in Canada for the past three years.過去三年史密斯先生都在加拿大,我很高興也很榮幸來歡迎他回。
17.Please go ahead before it gets cold.趁熱吃。
18.Thank you for your kindness.謝謝你的一番盛情。
19.I’m very happy that I’ve come back to Shanghai.我很高興我回到上海了。
20.I had long been looking forward to coming back.我老早就期待著回來。
21.I’m very grateful to you for all your kindness.你的厚意我非常感激。
22.I have no words with which to thank you for holding this welcome party for me.我不知要用什么話來感謝你們?yōu)槲肄k這個歡迎會。
23.I don’t know how I can thank you sufficiently for holding this welcome party for me.你們?yōu)槲肄k這個聚會,我不知道要如何才足以表示我的謝意。
24.On behalf of all my fellow students from Taiwan I wish to say a word of hearty thanks to Mr. Smith.謹代表所有我從臺灣來的留學(xué)生,向史密斯先生表示由衷的謝意。
2.送別會【20句】
1.Goodbye, and have a good year.再見了,祝你未來一年都很順利。
2.We are gathered here today to send off one of our upperclassman, Mr. Smith, who has been appointed to his new post in London. 今天在這里我們在這里相聚,為我們的學(xué)長史密斯先生送別,他被派到倫敦擔(dān)任新職。
3.May you have the best of luck in San Francisco.祝你在舊金山會有很好的運氣。
4.1.I really don’t know whether to be happy or sad here today.今天在這里我真的不知道要高興,還是要悲傷。
5.A year seems like such a long time to be away, so we will miss you a lot, and we hope you will miss us, too.過了一年,似乎是很久遠以前的事,我們會很想念我 你,希望你一樣想念我們。
6.We will miss him as a worker amongst us and also as a cheerful friend who could always brighten the day around here.他是我們的同仁,也是讓我們在這兒的日子充滿歡樂的一位開朗的朋友,我們會懷念他的 。
7.I hope you will think of me from time to time as I shall be thinking of you always.我希望你們不時會想到我,就像我經(jīng)常會想著你們一樣。
8.I certainly wish Mr. Smith the best of luck in everything he undertakes, either academically or socially, at Hope College and in America.我祝福史密斯先生在霍浦學(xué)院和美國,不論是在學(xué)術(shù)上或是在社會上,一切順利,萬事如意。
9.Thank you for taking time off from your busy jobs to come here tonight to say goodbye to Miss Smith.感謝你們今晚從百忙之中抽空到這兒向史密斯小姐道別。
10.All the members of your department are before you today to wish you farewell and good luck in your future.你部門的所有同仁都來到你面前,祝你一路平安,未來福星高照。
11.Soinstead of concluding my speech with the customary “Good-bye,” allow me to say “Good luck and much happiness!”不要照一般習(xí)慣說“再見”作為結(jié)尾,我要說的是“祝好運,萬事如意!”
12.I’m full of excitement.我很興奮。
13.I owe a great deal to all of you.我欠你們大家太多了。
14.Thank you for coming here tonight to see me off.謝謝你們今晚來為我送行。
15.I will miss all of you while I’m away.我沒和你們在一起時,我會惦記著你們每個人。
16.I thank all of you for what you have done for me.我很感謝大家的一番厚意。
17.I did not expect at all that you would hold a party like this for me.我一點也沒想到你們?yōu)槲遗e辦一個這樣的聚會。
18.In the first place, I wish to say a word of thanks for holding this send-off party for me.為我辦這個歡送會,首先我要說聲謝謝。
19.I certainly am thankful to the company for giving me such a chance, and I earnestly hope that I will live up to everyone’s expectations.我非常感謝公司給我這樣的一個機會,我誠摯期盼不負大家的期許。
20.I’d like to thank Mr. Smith not only for coming to this party, but also for making such a nice speech full of good advice and kind words encouragement.我要感謝史密斯先生蒞臨這個聚會,以及發(fā)表這么棒的演講,充滿了受益良多的忠告和鼓勵的話。
3.慶祝會【17句】
1.Congratulations!恭喜!
2.Let me congratulate you on your success.恭喜你成功了。
3.It is my great privilege to say a word of congratulation to Mr. Smith on the occasion of~.在~的時候,我很榮幸向史密斯先生表示道賀。
4.It is my great pleasure to say a word of hearty congratulation to Mr. Smith on the occasion of~.在~的時候,我很榮幸向史密斯先生表示衷心的道賀。
5.I wish to congratulate the staff members who are present here today on the memorable occasion of~.在這個難忘的~時刻,我向出席的同仁們表示恭喜之意。
6.It is my great pleasure this evening to welcome Mr. Smith, who has just arrived from Chicago and will be spending several weeks in Shanghai.今晚我很榮幸來歡迎史密斯先生,他剛從芝加哥來,將在上海停留幾個禮拜。
7.It is with a great pleasure that we gather here today to hear Mr. Smith, who is~.今天很榮幸大家聚在一起聽史密斯先生講話,他是~
8.On behalf of everyone gathered here tonight, I would like to say how happy we are to see you again.謹代表今晚來此的每一個人,表達我們又再見到您的歡喜的心情。
9.We are all thrilled that won in such a famous contest.在這么有名的比賽中你贏了,我們都很興奮。
10.Thanks also goes to Mr. Smith who has spent many long hours working with us.也要謝謝史密斯先生,他與我們工作了一段很長的時間。
11.We are here today to pay our respects to Mr. Smith, winner of the Shanghai Golf Tournament.史密斯是上海高爾夫球賽的獲勝者,今天我們在這里向他表示我們的敬意。
12.I am truly happy to speak for all of us in congratulating Mr. Smith, the winner of the Contest.我真的很高興為我們大家向比賽的勝利者史密斯先生表示道賀。
13.It is a great pleasure to gather here today to pay honor to our debating team which won in the Shanghai Debating Contest.今天很榮幸能夠聚在這里,向我們的辯論隊致敬,他們贏得上海辯論比賽。
14.On behalf of the judges, I want to take this opportunity to extend our heartfelt congratulations to your team members on your stunning victory in the debating contest.謹代表所有評審,用這個機會,向你們的隊員在辯論賽中贏得漂亮的勝利表示由衷的祝賀。
15.Unfortunately, due to pressure of business, her husband has been unable to come to Shanghai this time, but I understand he hopes to pay a visit next year.很不巧,因為工作關(guān)系,她先生這未能來上海,但我知道他希望明年能來。
16.During her all too brief stay here, Mrs. Smith will be renewing acquaintance with many of her old friends and visiting? Places she knew well before.史密斯夫人在此過于短暫的停留期間,要再見見許多老朋友,看看以前她熟悉的地方。
17.Let me begin by saying “Thank you” to all who have come to attend this evening.一開始讓我向所有今晚出席者說聲「謝謝」。
4.慶生會【20句】
1.Happy birthday to you, Mary!瑪莉,祝??生日快樂!
2.May you live to be hundred years old.祝你長命百歲(壽比南山)。
3.May all your birthdays be happy and gay.祝你所有的生日都充滿歡樂與喜悅。
4. Thank you for your kind invitation.謝謝你一番好意邀請我來。
5.Thanks for inviting me.謝謝你邀請我來。
6.It’s very kind of you to invite me.你邀請我來,真是一番好意。
7.Ladies and gentlemen, I wish to propose a toast to our Mary.各位女士,各位先生,我想我們向瑪莉干杯祝賀。
8.Happy birthday from all us!我們?nèi)w祝你生日快樂!
9.What a joy it is to have wonderful friends like you!有你們這么棒的朋友,真是高興。
10.I want to express our heartfelt congratulations to you on your seventeenth birthday.你過十七歲生日,我要向你表示我們衷心的祝賀之意。
11.We all hope we will have the pleasure of celebrating many more with you.我們都希望每年都能高興的和你過生日。
12.We have bought this present for you, and we hope you’ll keep it for many years to come.我們買這禮物送你,希望你能一直都留在身邊。
13.All of the people (students) here want to wish you the happiest of birthdays and many more to come in the future.這里所有的人(學(xué)生)都祝你過快樂的生日,將來也年年如此。
14.It is a real pleasure to be here among such old and true friends who have gathered to help you celebrate your birthday.能夠和你的老朋友和忠實的朋友們一起來幫你慶生,真是很高興。
15.I consider it a great privilege to say a word of hearty congratulation to Bob on the happy occasion of his birthday.在鮑伯過生日的這個歡樂時刻,能夠說句話向他表示由衷道賀,真是無比的榮幸。
16.Thank you all once again for coming.謝謝你們再度光臨。
17.Words can’t express how grateful I am to you all.言語無法表達我對你們每個人的感激。
18.I am truly honored by the kindness and attention you have shown me today.今天你們對我的厚意與關(guān)照,我真的感到很榮幸。
19.Please sit down with us now and eat and drink and have a good time.現(xiàn)在請和我們坐下來一起吃,一起喝,好好的玩。
20.I wish to repeat what I said at the beginning of my speech: “Thank you for coming to this party, and in particular, for the assurance you have given me of your warm friendship by your kind gifts and words of congratulation.”我想再說剛開始時所說的話:「謝謝你們來參加慶生會,尤其要謝謝你們的好禮與賀詞所表示的溫馨的友誼?!?
英語演講其實很簡單,只要把握三個S就夠了;
所謂3S's,就是(一)Stand up.站起來。
(二)Say what you have to say.說出你該說的話。
(三)And sit down.坐下。
[A]以下先參考七則古今有名的演講范例。
【一】基督教布道家葛理翰博士,于1956年圣誕節(jié),在紐約體育館向數(shù)萬名聽眾所發(fā)表之演講片段。
Did you know that you can really live any way that you want to live and there’s nothing that God can do about it?
You’re not a puppet on a string; you’re not a mechanical toy that God winds up and turns you loose and you do what you’re supposed to do. You’re made made in the image of God. You’re supposed to do. You’re made in the moral image of God…. You can choose! You can choose the kind of life you’re going to lead. If you want to lead a life totally away from God. Pleasing your own flesh. Your own desires, under the control of your own will without any restraints, without any Lordship of Jesus Christ, go ahead and do it!
No, you cannot escape Jesus. You can try, but you can’t do it.
If Jesus claimed to be God knowing that he was not, then of course he’s a liar. If Jesus thought he was god and didn’t know the difference, he was a maniac. But if Jesus Christ is who he claims to be , God in the flesh, then nothing else counts except to know him. With all of our scientific and technological achievements… with all of our intellectualism, we cannot escape Jesus.
Everybody has to decide about Jesus. Who is he? What was he? What demands does he have on my life today? God said, “I’ll become a man!”
And young people…..., I want to tell you, that’s who Jesus Christ is! God became a man! And God in the form of Jesus Christ, born of a virgin walked among us, and he showed us what God is like. And if I want to know what God is like, I take a long look at Jesus. I watch him as he makes the blind man to see and the dumb man to talk and the dead man to rise.
But that wasn’t why he came. He didn’t come just to live among us; he didn’t come just to teach us a new way of life. Jesus Christ came for another purpose. He came to die on the cross.
You see, the Cross of Christ where he died for our sins, that was a judgment. Jesus said, “To this end was I born.” He was not accidentally put to death. And he said, “My God, why hast thou forsaken me?” at that moment in some mysterious way, God was judging his son, instead of us, he didn’t just give him to die, he gave him to sin, he became sin for us.
你知道人能夠以自已希望的方式過活,而上帝對此卻無權(quán)過問嗎?
人并非被線所操控的傀儡; 你也不是由上帝操控,任憑?上緊或松開發(fā)條來支配你一舉一動的機械玩具。你是依照上帝的形象而創(chuàng)造的。你是依照上帝精神上的形象創(chuàng)造的...你可以選擇!你可以選擇自已希望的生活方式。如果你要過完全脫離上帝的生活,享受肉體的快樂、放縱自已的欲望、無拘無束任意而行,完全不受耶穌基督的支配,那就去做吧!
不,你不能逃離耶穌。你可以試,但你不能去做。
如果耶穌知道自已不是上帝卻自稱是上帝,那?當(dāng)然是個騙子。如果耶穌不知道人與上帝之別卻自認為是上帝,那么?就是瘋子。但如果耶穌基督是正如?所聲稱的具有肉體的上帝,那么就沒有比認識?更重要的事了。縱然憑借我們所有的科學(xué)與工業(yè)技術(shù)成就...或憑借我們所有的知性,我們依然無法逃離耶穌。
每一個人都必須對耶穌做決定。?是誰??是什么?今天?對我的生活有何召喚?上帝說:「我將變成一位凡人!」
那么年輕朋友們…,我要告訴你們,那個凡人正是耶穌基督!上帝變成一位凡人!因此上帝以耶穌基督的形體,由處女所生而在人間走動,同時?向我們宣示上帝的模樣。而如果我想知道上帝的模樣,我只需凝視耶穌。我注視?,因為?使盲人能夠看見,使啞巴說話,使死人站起來。
但這并不是?降臨人間的目的。?降臨并非只為了生活在我們之中;?降臨并非只為了教導(dǎo)我們一種新的生活方式。穌基降臨是為了別的目的。?降臨是為了被釘死在十字架。
你們看啊呀!耶穌為了我們的罪而被釘死于其上的十字架,正是上帝的審判。耶穌說:「我為此而生?!?不是意外地被釘死。同時?說:「我的天父,你為何舍棄我?」在這一刻上帝借著某種神秘的方式,以審判自已的獨子來代替審判我們,上帝不僅是讓自已的獨子受死,而且讓?的死成為罪。耶穌變成了我們的罪。
【二】麥克阿瑟(Douglas MacArthur, 1880-1964),1951離開日本時的演講。以下是該演講的結(jié)尾。
I am closing my fifty years of military service. When I joined the army, even before the turn of the century it was the fulfillment of all my boyish hopes and dreams. The world has turned over many times since I took the oath on the plain at West Point, and the hopes and dreams have long since vanished, but I still remember the refrain of one of the most popular barrack ballads of that day which proclaimed most proudly that old soldiers never die; they just fade away.
And like the old soldier of that ballad, I now close my military career and just fade away, an old soldier who tried to do his duty as God gave him the light to see that duty. Goodbye.
我即將結(jié)束五十年的軍旅生涯。我從軍是在本世紀開始之前,而這是我童年的希望與夢想的實現(xiàn)。自從我在西點軍校的教練場上宣誓以來,這個世界已經(jīng)過多次變化,而我的希望與夢想早已消逝,但我仍記著當(dāng)時流行的一首軍歌詞,極為自豪地宣示「老兵不死,只是凋謝」。
就像這首歌中的老兵,一位想盡一已之責(zé)的老兵,而上帝也賜予光輝使他能看清這一項責(zé)任,而我現(xiàn)在結(jié)束了軍旅生涯,而逐漸凋謝。再見。
【三】肯尼迪就職演說片段。
To that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support to prevent its becoming merely a forum for invective---to strengthen its shield of the new and the weak-----and to enlarge the area in which its writ may run.
對于主權(quán)國家之世界會議的聯(lián)合國,在戰(zhàn)爭的手段遠超越和平的手段之今日,我們后也是大希望的聯(lián)合國,我們要更新我們支持聯(lián)合國的誓詞,防止它變成一個漫罵的場所,而要強化它對新入會國與弱小國家的保護,同時擴大其憲章到任何其所能及之地區(qū)。...........
All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin.
所有這些不會在前一百日內(nèi)完成。也不會在前一千日內(nèi)完成,也不會在我的任期內(nèi),甚至不會在我們在世的有生之年內(nèi)完成,但讓我們開始吧!
【四】馬?。返拢鸲髂翈煟?963年8月27日于華盛頓發(fā)表的演講「I Have a Dream」之片段。
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as the joyous daybreak to end the long night of their captivity.
But, one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society, and finds himself an exile in his own land.
今天我很高興與大家共同參加這次將會在我國歷名垂千古,為追求自由而舉行的大*運動。
在一百年以前,有位偉大的美國人簽署了奴隸解放宣言,而今天我們正是立足于他所象征的影像下。這項重大的宣告對數(shù)百萬在苛酷的不公平烈焰下驚懼的黑人而言,不啻是一線偉大的希望之光。它的來臨就像愉悅的曙光結(jié)束了他們受到束縛的漫長黑夜。
但是一百年后,黑人依然沒有自由;一百年后,黑人的生活依然由于種族隔離的手銬與歧視的腳鏈而悲慘地失去行動自由;一百年后,黑人生活在物質(zhì)繁榮之大海中的一個貧窮孤島;一百年后,黑人依然在美國社會的一隅飽受折磨,而發(fā)現(xiàn)是自己士地上的被放逐者。
I say to you today, my friends so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American Dream. I have a dream that one day this nation will rise up, live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all man are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia, sons of former slaves and the sons of former slave-owners, will be able to sit down together at table of brotherhood. I have a dream that one day even the State of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.
I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today.
I have a dream that one day down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama our little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers. I have a dream today.
今天我告訴你們,我的朋友!雖然我們面臨今天與明天的困難,但我仍有一個夢想。這是深植于美國之夢的一個夢想。我夢想著有一天這個國家將會站立,過著教義上所說:「我們秉持顯而易見的真理,那就是人類生而平等。」的真理生活。
我夢想著有一天在喬治亞的紅山崗上,以前奴款之子與以前奴款主人之子,能夠一起坐在兄弟之桌上。我夢想著有一天甚至是田納西州,一個由于不公平熱焰而酷熱、由于壓迫的熱焰而酷熱的州,也能轉(zhuǎn)變?yōu)樽杂膳c公正的綠洲。
我夢想著有一天,我的四個子女能夠生活在一個國度里,在這個國度里,他們受評斷的依據(jù)不是膚色,而是人格的內(nèi)涵。今天我有一個夢想。
我夢想著在亞拉巴馬州,在充滿惡毒種族主義者、在其州長口口聲聲反對聯(lián)邦政府干預(yù)地方政府以及反對施行聯(lián)邦法的這一州,有一天我們的黑人小男孩與黑人小女孩,能夠如同兄弟姊妹般地牽著白人小男孩與白人小女孩的手。今天我有一個夢想。
【五】威爾森總統(tǒng)就職演說之片段。
At last a vision has been vouchsafed us of our life as a whole. We see the bad with the good, the debased and decadent with the sound and vital. With this vision we approach new affairs. Our duty is to cleanse, to reconsider, to restore, to correct the evil without impairing the good, to purify and humanize every process of our common life without weakening or sentimentalizing it. There has been something crude and heartless and unfeeling in our haste to succeed and be great.
后,我們終于對人生有一完整的認知,我們既看到好的也看到壞的,既看到墮落腐敗也看到健康活力,以這種認知,我們來處理新事物。我們的責(zé)任是去凈化、去重新考量、去修復(fù)、去糾正錯誤而不傷害好的、去凈化日常生活的每一步,使其具有人生,而非軟弱或感情用事,。我們急于成功就偉大事業(yè),常常會租糙成事、冷酷無情。
Nor have we studied and perfected the means by which government may be put at the service of humanity, in safeguarding the health of the Nation, the health of its men and its women and its children, as well as their rights in the struggle for existence. This is not sentimental duty. The firm basis of government is justice, not pity. These are matters of justice. There can be no equality or opportunity, the first essential of justice in the body politic, if men and women and children be not shielded in their lives, their very vitality, from the consequences of great industrial and social processes which they cannot alter, control, or singly cope with. Society must see to it that it does not itself crush or weaken or damage its own constituent parts. The first duty of law is to keep sound the society it serves. Sanitary laws, pure food laws, and laws determining conditions of labor which individuals are powerless to determine for themselves are intimate parts of the very business of justice and legal efficiency.
我們也從來沒有研究改進政府措施,來服務(wù)人民、保障國家的健康活力以及子女的健全發(fā)展。這并非感情用事。政府乃是建立在正義而非憐憫之上。這事關(guān)正義。假如人民及子女,其生命與活力,在偉大工業(yè)與社會發(fā)展中,無法受到保護,那就沒有所謂的平等或機會,正這正是政治體制中的基本正義。老百姓面對這些發(fā)展結(jié)果是無法改變、控制或單獨應(yīng)付的。社會必須留意,本身以能摧毀、削弱或損傷其成員。法律的首要職責(zé)即是維持健全的社會。衛(wèi)生法、純凈食品法、勞動條件法等個從人無力決定的法律,都是正義與法律該處理的細節(jié)。
This is not a day of triumph; it is a day of dedication. Here muster, not the forces of party, but the forces of humanity. Men's hearts wait upon us; men's lives hang in the balance' men's hope call upon us to say what we will do. Who shall live up to the great trust? Who dares fail to try? I summon all honest men, all patriotic, all forward-looking men, to my side. God helping me, I will not fail them, if they will but counsel and sustain me!
今天不是一個勝利的日子,而是奉獻的時刻。我們在此非聚集黨派的力量,而是聚集全體人民的力量。人民對我們有所期望;他們的生活正面臨緊要關(guān)頭。他們期望我們告訴他們,未來要做什么。誰將擔(dān)起這偉大的信托?誰敢不去努力?我號召所有正直的人、所有愛這個國家的人、所有具前瞻性的人,站在我身邊。愿上帝助我,只要這些人愿提供建議與協(xié)助,我絕不會他們失望!
【六】二次世界大戰(zhàn)丘吉爾臨危受命之演說片段。
丘吉爾向國會發(fā)表「血、汗與淚」這篇演說時,二次世界大戰(zhàn)正逐漸進入白熱化的階段。德國納粹的軍隊在歐陸勢如破竹,對隔著英吉利海峽的英國則進行大規(guī)模的日夜轟炸,聲言要夷平倫敦,企圖迫使英國屈服。面對危急存亡的關(guān)頭,向來采取懷柔政策的前首相張伯倫(Chamberlain)已無法支撐大局,被迫在五月十日辭職下臺。同一天,丘吉爾臨危受命,組織新政府,成為新的英國首相。
Blood, Sweat and Tears 血、汗與淚
I considered it in the public interest to suggest that the House should be summoned to meet today. Mr. Speaker agreed, and took the necessary steps, in accordance with the powers conferred upon him by the Resolution of the House. At the end of the proceedings today, the adjournment of the House will be proposed until Tuesday, May 21, with, of course, provision for earlier meeting if need be. The business to be considered during that week will be notified to Members at the earliest opportunity.
為全國大眾的利益著想,我建議下議院今天應(yīng)該召開會議。議長禮生已經(jīng)同意,也按照下議院決議賦予他的權(quán)力,采取了必要的步驟。今天戚議結(jié)束時,將會提議下議院休會到五月二十一日星期二,當(dāng)然,附帶的決議是,如有必要,可提早復(fù)會。休會一周期所考慮的事情獎會盡早通知各內(nèi)閣閣員。
I now invite the House, by the Resolution which stands in my name, to record its approval of the steps taken and to declare its confidence in the new Government.
現(xiàn)在依據(jù)我所簽署的決議,請求下議院將它同意行的步驟正式記錄下來,并宣示它對新政府的信任。
To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself, but it must be remembered that we are in the preliminary stage of one of the greatest battles in history, that we are in action at many points in Norway and in Holland, that we have to be prepared in the Mediterranean, that the air battle is continuous and that many preparations have to be made here at home.
要組一個這種規(guī)??而又這樣復(fù)雜的政府本來就是艱難的事情,但我們要記得,我們正處在歷大戰(zhàn)爭的初期階段,我們在挪威與荷蘭很多地方正在作戰(zhàn),我們必須在地中海地區(qū)做準備,空戰(zhàn)正在持續(xù)進行中,而在國內(nèi)這里也必須做很多準備。
In this crisis I hope I may be pardoned if I do not address the House at any length today. I hope that any of my friends and colleagues, or former colleagues, who are affected by the political reconstruction, will make all allowance for any lack of ceremony with which it has been necessary to act.
在這個危急存亡的時刻,如果今天我對下議院的演講不夠詳盡,還希望多予體諒。在這次政治改組中,希望受到影響的朋友。同事,或以前的再事能原諒我的失禮,這也是不得已的做法。
I would say to the House, as I said to those who have joined this Government: "I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat." We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many long months of struggle and of suffering.
正如我對加入新政府的人員說過的,我現(xiàn)在也要對下院說:「除了血、苦干,淚與汗之外,我沒有甚么可以奉獻的?!刮覀兠鎸Φ氖菄揽恋目简?。在我們面前的將是很長很長的艱苦歲月。
You ask, What is our aim? I can answer in one word: Victory---victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival. Let that be realized; no survival for the British Empire; no survival for all that the British Empire has stood for, no survival for the urge and impulse of the ages, that mankind will move forward towards its goal.
你們問:我們的政策是甚么?我的回答是:盡我們大力量,運用上帝賦予我們的一切能力,在海上、陸上和空中進行奮戰(zhàn):奮力對抗一個窮兇極惡的敵人,其殘暴在令人悲痛的黑色罪錄上是前所未見的。那就是我們的政策。
你們問:我自后的目標是甚么?我可以用一個字來回答:勝利------不惜一切代價的勝利、不畏恐怖的勝利,不管道號可能多么漫長艱苦;因為濡有勝利,就無法生存。這點我們必須了解,大英帝國無法生存,大英帝國代表的一切便不復(fù)存在,而推動時代前進、使人類邁向目標的一切動力也不會再有。
But I take up my task with buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. At this time I feel entitled to claim the aid of all, and I say, "Come, then, let us go forward together with our united strength."
但我滿懷快樂和希望,努力肩負起我的職責(zé)。我確信,我們的理想在人類之間不會遭到失敗。這個時候我覺得我有理由要求所有其它人的協(xié)助。我要說的是,「奮起吧,我們要團結(jié)一致,全力以赴,共同向前邁進?!?BR> ★在演說中,丘吉爾以他犀利有力的言詞,一再展現(xiàn)他作為一位領(lǐng)袖的堅定意志和剛毅果斷的性格。在前面七段中,他首先說明組閣的經(jīng)過和國際局勢的發(fā)展。由于時機急迫,他一天之內(nèi)便組成了一個代表各黨派團體一致的「戰(zhàn)爭內(nèi)閣」(War Cabinet),快速鞏固領(lǐng)導(dǎo)中心,充分顯示他處事的魄力和明快果斷的作風(fēng)。第八段至第十段是全篇演說有力的部分。丘吉爾對他的決心、政策和目標都作了明確的宣示。他告訴英國人民:他的決心是:「除了血、苦干、淚和汗之外,我沒有什么可以奉獻的?!梗↖ have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.)
★他的政策是:「盡我們大力量,運用上帝賦予我們的一切能力,在海上、陸上和空中進行奮戰(zhàn)?!?(to wage war, by sea, land and air, with all our might and with all the strength that God can give us.) 他的目標是:「勝利~~不惜一切代價的勝利,不畏恐怖的勝利,勝利,不管道路可能多么漫長艱苦;因為沒有勝利,就無法生存?!?Victory--victory at all costs, victory in spite of all terror, victory, however long and hard the road may be; for without victory, there is no survival.) 這幾句鏗鏘有力的話,已成了戰(zhàn)時英國人用來相互激勵的名言。而丘吉爾自己更是以身作則,抱定與倫敦共存亡的決心,無論德機轟炸多么慘烈,他都堅守倫敦,沒有離開過倫敦一步。
★就在丘吉爾這種堅定果決的領(lǐng)導(dǎo)下,,英國始能上下一心,人人士氣高昂,奮起抗敵,終于粉碎德國納粹的企圖,扭轉(zhuǎn)整個戰(zhàn)局,贏得后的勝利。因此在英國人的心目中,丘吉爾是國家民族的救星,也是國家民族的驕傲。而他這篇「血、汗與淚」的演講,也將永垂青史,成為見證二次世界大戰(zhàn)有力的文獻!
生字解釋
1.adjournment(n.)休會
2.the House(n.)下議院
3.Mr. Speaker(n.)下議院議長
4.confer(v.)給予
5.ordeal(n.)考驗
6.wage(v.)從事
7.lamentable(adj.)悲痛的
8.grievous(adj.)嚴苛的
9.administration(n.)政府
10.resolution(n.)決議
11.preliminary(adj.)初期的
12.conceive(v.)組成
13.cabinet(n.)內(nèi)閣
14.buoyancy(n.)快樂
【七】馬克吐溫的餐后演說:The Babies(俯首甘為孺子牛)
薩姆耳.柯萊門斯(Samuel Clemens 1835~1910)為美國十九世紀的幽默演說家及寫實主義小說家。他出生于密蘇里州的佛羅里達鎮(zhèn),后來在密西西比河畔的漢尼堡市度過童年。一八五七年他當(dāng)了密西西比河上蒸汽船的領(lǐng)航員。美國南北戰(zhàn)爭爆發(fā)時,他失業(yè)了。于是一八六二年他赴美國西部,在內(nèi)華達州當(dāng)報紙編輯及新聞記者,并開始創(chuàng)作小說。他回憶在密西西比河上擔(dān)任領(lǐng)航員時,常聽到叫聲"Mark Twain" Mark意思為「記號」,Twain意思為「二」。Mark Twain指「水深二?x」,也就是說蒸汽船可以通過的「安全水深」。于是他就取Mark Twain「馬克吐溫」為筆名。這一篇餐后演說「俯首甘為孺子牛」The Babies,于一八七九年十一月十三日發(fā)表于駐芝加哥的田納西陸軍晚宴上。本演說是拿嬰兒開玩笑,內(nèi)容十分詼諧,逸趣橫生。
Mr. Chairman And Gentlemen: ---“The Babies!” Now, that s something like---. We haven t all had the good for-tune to be ladies: we have not all been generals, or statesmen; but when the toast works down to the babies, we stand on common ground---for we’ve all been babies. [Laughter.]
It is a shame that for a thousand years the world’s banquets have utterly ignored the baby, as if he didn’t amount to anything! If you, gentlemen, will stop and think a minute--- if you will go back fifty or a hundred years, to your early married life and recontemplate your first baby---you will remember that he amounted to a good deal--- and even something over. [Laughter.]
主席,各位先生:--------「嬰兒呀!」那么,那就好像--------。我們都不曾有福氣當(dāng)淑女;我們都不曾當(dāng)過將軍、詩人或政治家;但是當(dāng)敬酒祝的主題向下延伸到嬰兒的時候,我們就站在共同的立場上---------因為我們都當(dāng)過嬰兒。(笑聲)真是可惜呀!一千年來世上的宴會完全忽略了嬰兒這個主題,似千說他真是一無是處!各位先生,如果你們愿意停下來想一會兒-----如果你們愿意回溯五十年或一百年,回溯到你們早期的婚生活,重新思想你們的第一個嬰兒--------你們將會記得他很重要------甚至于比什么都垂要。(笑聲)
You soldiers all know
各位戰(zhàn)士你們都知道,當(dāng)那個小家伙到達家庭總部時,你必須甘拜下風(fēng),完全聽他指揮。你變成他的男仆他的保鑣;你也必須在他的四周站崗。他不是一個會考慮時間、距離、天候或任何其它條件的指揮官;不論任務(wù)可能于否,你必須執(zhí)行他的命令。同時在他的戰(zhàn)術(shù)手冊中只有一種行軍方式,那就是急行軍。(笑聲)他以各種蠻橫無理的方式對待你,而你們當(dāng)中即使勇敢的戰(zhàn)士也不敢吭聲。你可以面對達那遜 (Donelson)與維克斯堡(Vicksburs)戰(zhàn)場的槍林彈雨,并且勇敢回擊;但是當(dāng)他抓你的腮須,拔你的頭 發(fā),又擰你的鼻子的時候,你必須接受。(笑聲)當(dāng)你的耳邊響起戰(zhàn)火的隆隆炮聲時,你面向炮臺,以穩(wěn)健的步代前進;但是當(dāng)他發(fā)出攻擊的恐怖?群吧??笑聲),你就會掉頭-----從相反的方向前進,并且很高興有這個機會逃走。當(dāng)他要求喝美味的糖漿時,你膽敢說出冒犯長官或紳士的話語嗎?你不敢;你會立刻起身去拿!如果他命令你給他奶瓶又嫌它不夠熱時,你敢頂嘴?你不敢;你會立刻去加熱!你甚至?xí)云鸵鄣纳矸直肮?,親自去吸一口那溫?zé)帷⒌鵁o味的東司,看看它是否合適!------水與奶粉的比例為三比一,加上少量糖以緩和嬰兒的腹痛,再加上少許薄荷糖以防止經(jīng)常發(fā)生的打嗝。我也能嘗嘗那種東西呀!
And how many
隨著嬰兒的成長過程,你學(xué)到了多少東西!多愁感的年輕帶妻常仍然相信那句美麗古老的俗諺。那就是說,當(dāng)嬰兒睡眠的時候會面帶微笑,那是因為天使們對他說悄悄話。這是非常美的諺,但是「理由太薄弱了」----------朋友!它只是肚子脹氣??!(笑聲) 如果這個嬰兒在他例行的時刻提議去散步一在凌晨兩點半-----你不是都得立刻起床,并且說………..那正是你自已想要建議的事嗎???!你真是嚴守紀律。當(dāng)你穿著「赤*的軍服」(笑聲)在臥房煩躁地來回走動時,你不但牙牙學(xué)語地說些毫無尊嚴的兒語,而且你甚至?xí){(diào)整你的軍人聲音,議著去唱催眠曲,例如「寶貝的搖籃在樹梢,搖啊搖」。對一支田納西州的陸軍而,這是保的景觀呀!同時對鄰居們而口,這是何等的折磨,因為在方圓一英里內(nèi),并不是每一個人都喜歡在凌晨三點鐘聽軍歌。(笑聲)而且,那種事持續(xù)了兩三小時以后,這時你的小毛頭暗示說沒有任何事情比運動與噪音更適合他,同時建議即使要花上整個晚上也要在那條陣在線堅持到底-----你就持續(xù)不懈吧!你到底怎么做?你只好奮戰(zhàn)下去,真到你跌落后的戰(zhàn)溝而死。(笑聲)
PS:
在美式的宴會中,主人或主賓往往會利用在正餐結(jié)束,甜點尚未端上來之前的幾分鐘空檔,做簡短的演說。這種餐后演說(after-dinner speech)往往有一個主題,其目的不外乎針對某個節(jié)日或個人成就等的祝賀。
在這篇演說中,馬克吐溫題然是宴會的主賓。他針對一群美國大邱演講。我們知道,一篇演說如果要引起聽眾共鳴,好選擇與聽眾共同的經(jīng)驗為主題。馬克吐溫與美國大皆不曾當(dāng)當(dāng)過女、將軍、詩人或政治家,但都當(dāng)過嬰兒。因此他選嬰兒當(dāng)主題,不但適合宴會時輕松的氣氛,而且容易引起共鳴。
第二、三段的幽默主要來自強烈的對比───勇敢剛強的軍人對上柔弱無助的嬰兒。不管軍人多么勇猛,一碰上柔弱的嬰兒則甘拜下風(fēng)。馬克吐溫用許多例子制造笑果。例如嬰兒一到家庭總部,軍人就變成他的男或保鑣;嬰兒的軍令如山,必須急速執(zhí)行;軍人可面對槍林彈雨,但嬰兒抓他的胡須、拔他的頭發(fā)、或擰他的鼻子時,他必須乖乖接受;在?晨兩點半嬰兒一下令赤身*的軍人必須立刻起身唱軍哥等,頗具笑果。換言之,軍人雖有「雖千萬人吾亦往矣「的氣慨,但是一碰上蠻橫無理的嬰兒,則必俯首委屈求全。這種情形魯迅在一九三二年十月十二日的(自嘲)詩中的名句「橫眉冷對千帶指,俯首甘為孺子?!共羁杀葦M。
英國浪漫詩華滋渥斯(William Wordsworth)有一句名詩“the child is the father of the man.” 意思是說,借著研究小孩的個性,就可以知道他將來長大會變成怎樣的人。馬克吐溫顯然是把華滋渥斯的那句詩改為“the child is the prophecy of the man.” 如果小孩是成年人的預(yù)言,那么馬克吐溫舉了許多未來的偉人為例,不正是說我們不可以輕看搖籃中的嬰兒嗎?
[B]英語演講實用語句
1.歡迎會【24句】
2.送別會【20句】
3.慶祝會【17句】
4.慶生會【20句】
5.婚禮【15句】
6.節(jié)日【13句】
7.節(jié)慶【15句】
8.比賽的開幕、閉幕【16句】
9.與學(xué)校有關(guān)的會【12句】
10.座談會【13句】
11.演講會【20句】
1.歡迎會【24句】
12.國際交流營【16句】
1.Welcome to Shanghai.歡迎到上海來。
2.We are delighted to see you again.我們很高興又再見面了。
3.We’ve been counting the days to see you.我們一直算著日子要和你再見面。
4.I hope you’ll stay as log as possible.我希望你盡可能住久一點。
5.I hope you will have a very enjoyable stay.我希望你在此期間過得很愉快。
6.It is my great pleasure to say to Mr. Smith “Welcome back to Shanghai!’’我很高興能夠?qū)κ访芩瓜壬f“歡迎回到上海”。
7.It is my special pleasure to welcome Mr. Smith.我非常高興來歡迎史密斯先生。
8.It is my pleasure to welcome Miss Smith back.很高興歡迎史密斯小姐回來。
9,It is my pleasure to welcome you all here to day.今天我很高興歡迎各位。
10.It is my pleasure to welcome Mr. Smith to our company.很高興歡迎史密斯先生到我們公司來。
11.Welcome to our company from all the members of this section, Mr. Smith.史密斯先生,本課所有同仁歡迎你到本公司來。
12.I take great pleasure in bidding you all a hearty welcome to our company.很高興能夠衷心的歡迎您來我們公司。
13.It is my great pleasure to say a few words of hearty welcome to Mr. Smith.很榮幸能說幾句話表示對史密斯先生衷心歡迎。
14.The first thing that I would like to say to Mr. Smith is a hearty “ Welcome home!”我先想對史密斯先生說的心底話是:歡迎回國!
15.I want to assure Mr. Smith that we will all give him our support in his efforts.我想向史密斯先保證,我們每個人對他的努力將給予支持。
16.It is my pleasure and honor to welcome back Mr. Smith who has been in Canada for the past three years.過去三年史密斯先生都在加拿大,我很高興也很榮幸來歡迎他回。
17.Please go ahead before it gets cold.趁熱吃。
18.Thank you for your kindness.謝謝你的一番盛情。
19.I’m very happy that I’ve come back to Shanghai.我很高興我回到上海了。
20.I had long been looking forward to coming back.我老早就期待著回來。
21.I’m very grateful to you for all your kindness.你的厚意我非常感激。
22.I have no words with which to thank you for holding this welcome party for me.我不知要用什么話來感謝你們?yōu)槲肄k這個歡迎會。
23.I don’t know how I can thank you sufficiently for holding this welcome party for me.你們?yōu)槲肄k這個聚會,我不知道要如何才足以表示我的謝意。
24.On behalf of all my fellow students from Taiwan I wish to say a word of hearty thanks to Mr. Smith.謹代表所有我從臺灣來的留學(xué)生,向史密斯先生表示由衷的謝意。
2.送別會【20句】
1.Goodbye, and have a good year.再見了,祝你未來一年都很順利。
2.We are gathered here today to send off one of our upperclassman, Mr. Smith, who has been appointed to his new post in London. 今天在這里我們在這里相聚,為我們的學(xué)長史密斯先生送別,他被派到倫敦擔(dān)任新職。
3.May you have the best of luck in San Francisco.祝你在舊金山會有很好的運氣。
4.1.I really don’t know whether to be happy or sad here today.今天在這里我真的不知道要高興,還是要悲傷。
5.A year seems like such a long time to be away, so we will miss you a lot, and we hope you will miss us, too.過了一年,似乎是很久遠以前的事,我們會很想念我 你,希望你一樣想念我們。
6.We will miss him as a worker amongst us and also as a cheerful friend who could always brighten the day around here.他是我們的同仁,也是讓我們在這兒的日子充滿歡樂的一位開朗的朋友,我們會懷念他的 。
7.I hope you will think of me from time to time as I shall be thinking of you always.我希望你們不時會想到我,就像我經(jīng)常會想著你們一樣。
8.I certainly wish Mr. Smith the best of luck in everything he undertakes, either academically or socially, at Hope College and in America.我祝福史密斯先生在霍浦學(xué)院和美國,不論是在學(xué)術(shù)上或是在社會上,一切順利,萬事如意。
9.Thank you for taking time off from your busy jobs to come here tonight to say goodbye to Miss Smith.感謝你們今晚從百忙之中抽空到這兒向史密斯小姐道別。
10.All the members of your department are before you today to wish you farewell and good luck in your future.你部門的所有同仁都來到你面前,祝你一路平安,未來福星高照。
11.Soinstead of concluding my speech with the customary “Good-bye,” allow me to say “Good luck and much happiness!”不要照一般習(xí)慣說“再見”作為結(jié)尾,我要說的是“祝好運,萬事如意!”
12.I’m full of excitement.我很興奮。
13.I owe a great deal to all of you.我欠你們大家太多了。
14.Thank you for coming here tonight to see me off.謝謝你們今晚來為我送行。
15.I will miss all of you while I’m away.我沒和你們在一起時,我會惦記著你們每個人。
16.I thank all of you for what you have done for me.我很感謝大家的一番厚意。
17.I did not expect at all that you would hold a party like this for me.我一點也沒想到你們?yōu)槲遗e辦一個這樣的聚會。
18.In the first place, I wish to say a word of thanks for holding this send-off party for me.為我辦這個歡送會,首先我要說聲謝謝。
19.I certainly am thankful to the company for giving me such a chance, and I earnestly hope that I will live up to everyone’s expectations.我非常感謝公司給我這樣的一個機會,我誠摯期盼不負大家的期許。
20.I’d like to thank Mr. Smith not only for coming to this party, but also for making such a nice speech full of good advice and kind words encouragement.我要感謝史密斯先生蒞臨這個聚會,以及發(fā)表這么棒的演講,充滿了受益良多的忠告和鼓勵的話。
3.慶祝會【17句】
1.Congratulations!恭喜!
2.Let me congratulate you on your success.恭喜你成功了。
3.It is my great privilege to say a word of congratulation to Mr. Smith on the occasion of~.在~的時候,我很榮幸向史密斯先生表示道賀。
4.It is my great pleasure to say a word of hearty congratulation to Mr. Smith on the occasion of~.在~的時候,我很榮幸向史密斯先生表示衷心的道賀。
5.I wish to congratulate the staff members who are present here today on the memorable occasion of~.在這個難忘的~時刻,我向出席的同仁們表示恭喜之意。
6.It is my great pleasure this evening to welcome Mr. Smith, who has just arrived from Chicago and will be spending several weeks in Shanghai.今晚我很榮幸來歡迎史密斯先生,他剛從芝加哥來,將在上海停留幾個禮拜。
7.It is with a great pleasure that we gather here today to hear Mr. Smith, who is~.今天很榮幸大家聚在一起聽史密斯先生講話,他是~
8.On behalf of everyone gathered here tonight, I would like to say how happy we are to see you again.謹代表今晚來此的每一個人,表達我們又再見到您的歡喜的心情。
9.We are all thrilled that won in such a famous contest.在這么有名的比賽中你贏了,我們都很興奮。
10.Thanks also goes to Mr. Smith who has spent many long hours working with us.也要謝謝史密斯先生,他與我們工作了一段很長的時間。
11.We are here today to pay our respects to Mr. Smith, winner of the Shanghai Golf Tournament.史密斯是上海高爾夫球賽的獲勝者,今天我們在這里向他表示我們的敬意。
12.I am truly happy to speak for all of us in congratulating Mr. Smith, the winner of the Contest.我真的很高興為我們大家向比賽的勝利者史密斯先生表示道賀。
13.It is a great pleasure to gather here today to pay honor to our debating team which won in the Shanghai Debating Contest.今天很榮幸能夠聚在這里,向我們的辯論隊致敬,他們贏得上海辯論比賽。
14.On behalf of the judges, I want to take this opportunity to extend our heartfelt congratulations to your team members on your stunning victory in the debating contest.謹代表所有評審,用這個機會,向你們的隊員在辯論賽中贏得漂亮的勝利表示由衷的祝賀。
15.Unfortunately, due to pressure of business, her husband has been unable to come to Shanghai this time, but I understand he hopes to pay a visit next year.很不巧,因為工作關(guān)系,她先生這未能來上海,但我知道他希望明年能來。
16.During her all too brief stay here, Mrs. Smith will be renewing acquaintance with many of her old friends and visiting? Places she knew well before.史密斯夫人在此過于短暫的停留期間,要再見見許多老朋友,看看以前她熟悉的地方。
17.Let me begin by saying “Thank you” to all who have come to attend this evening.一開始讓我向所有今晚出席者說聲「謝謝」。
4.慶生會【20句】
1.Happy birthday to you, Mary!瑪莉,祝??生日快樂!
2.May you live to be hundred years old.祝你長命百歲(壽比南山)。
3.May all your birthdays be happy and gay.祝你所有的生日都充滿歡樂與喜悅。
4. Thank you for your kind invitation.謝謝你一番好意邀請我來。
5.Thanks for inviting me.謝謝你邀請我來。
6.It’s very kind of you to invite me.你邀請我來,真是一番好意。
7.Ladies and gentlemen, I wish to propose a toast to our Mary.各位女士,各位先生,我想我們向瑪莉干杯祝賀。
8.Happy birthday from all us!我們?nèi)w祝你生日快樂!
9.What a joy it is to have wonderful friends like you!有你們這么棒的朋友,真是高興。
10.I want to express our heartfelt congratulations to you on your seventeenth birthday.你過十七歲生日,我要向你表示我們衷心的祝賀之意。
11.We all hope we will have the pleasure of celebrating many more with you.我們都希望每年都能高興的和你過生日。
12.We have bought this present for you, and we hope you’ll keep it for many years to come.我們買這禮物送你,希望你能一直都留在身邊。
13.All of the people (students) here want to wish you the happiest of birthdays and many more to come in the future.這里所有的人(學(xué)生)都祝你過快樂的生日,將來也年年如此。
14.It is a real pleasure to be here among such old and true friends who have gathered to help you celebrate your birthday.能夠和你的老朋友和忠實的朋友們一起來幫你慶生,真是很高興。
15.I consider it a great privilege to say a word of hearty congratulation to Bob on the happy occasion of his birthday.在鮑伯過生日的這個歡樂時刻,能夠說句話向他表示由衷道賀,真是無比的榮幸。
16.Thank you all once again for coming.謝謝你們再度光臨。
17.Words can’t express how grateful I am to you all.言語無法表達我對你們每個人的感激。
18.I am truly honored by the kindness and attention you have shown me today.今天你們對我的厚意與關(guān)照,我真的感到很榮幸。
19.Please sit down with us now and eat and drink and have a good time.現(xiàn)在請和我們坐下來一起吃,一起喝,好好的玩。
20.I wish to repeat what I said at the beginning of my speech: “Thank you for coming to this party, and in particular, for the assurance you have given me of your warm friendship by your kind gifts and words of congratulation.”我想再說剛開始時所說的話:「謝謝你們來參加慶生會,尤其要謝謝你們的好禮與賀詞所表示的溫馨的友誼?!?