1. I don’t see how can……. 我不明白你怎么能…….
I don’t see how can…… 是”我不明白你怎么能…..”的意思。具體用法詳見以下例句:
A:I don’t see how you can handle so many different jobs at once!
我不知道你怎么能同時做這么多份不同的工作!
B:I don’t see how you can stand doing the same job all the time!
我則不明白你怎么能忍受一直做同一份工作!
A:I saw on the news that around 9,000 students got a “0” on the English exam!
我在電視新聞上看到,大約有九千個學生英文考試抱了個大鴨蛋
B:I don’t see how they can get a zero on an English exam.
真不知道這些人英文怎么能考零分?
A:Are you kidding? English grammar is so hard! Not to mention the spelling!
你開什么玩笑?英文文法那么難!更別提拼字了。
2. You need to lighten up! 你需要放輕松!
當某人正經(jīng)八百,或緊張兮兮的時候,你就可以用You need to lighten up! 或 Lighten up!來要對
方“放輕松!”
A:We can’t go out for dinner! We have to finish this project!
我們不能出去吃晚餐,我們必須做完這個計劃!
B:Lighten up! It’s not due for days! 放輕松!還有好幾天才會結(jié)束!
A:Our neighbors are drinking and making so much noise! 我們的鄰居在喝酒,吵死了!
B:Lighten up! It’s the weekend. They’re just having a little fun!
放輕松!今天是周末!他們只是小小娛樂一下!
3. You can’t teach an old dog new tricks!你沒辦法教老狗玩新把戲。
該句就是“老狗玩不出新把戲”,比喻上了年紀或已經(jīng)變成老油條的人失去了創(chuàng)新、求變的能力。
Girl: Mom, I was thinking about getting Dad to dress in cooler clothes…
媽,我在想要讓爸爸嘗試穿著較新潮的衣服…..
Mom: Honey, don’t even try. You can’t teach an old dog new tricks.
親愛的,別試了,老狗是玩不出新把戲的。
4. Why the….? ……..干嗎?這個句型就是“干嗎…..?”、“為什么…..?”的意思。
A:Why the new suit? Got a new job? 為什么穿新西裝?有新工作啦?
B:No, a new girlfriend! 不,換了新女友。
A:Why the tennis racket? Are you going to play tennis? 干嗎拿網(wǎng)球拍?你要去打網(wǎng)球嗎?
B:No. This is a mosquito killer. I’m going to kill them all!
不,這是要用來殺蚊子的,我要把它們?nèi)肯麥纾?BR> 5. Go to one’s head (驕傲到)滿腦子想的都是……
這個句型的意思是指一個人在獲得成功勝利或是某種地位之時,卻別這樣的優(yōu)越感沖昏了頭,一
切的舉動都充滿了驕傲得到氣息。
A:Winning the spelling bee has really gone to Brian’s head.
布萊恩在拼字比賽中拿了冠軍,讓他自覺不可一世。
B:Tell me about it. It’s all he ever talks about.
這還用你說。他成天就只提這回事。
6. Now that you mention it……既然你提起了…….
這句話是作為開頭語之用,當別人提起了什么事,剛好讓你想起來某些事情的時候,就可以說Now
that you mention it,以表達你順便要談一些問題或事情。
A:Do you need anything at the store? 你要我從店里幫你帶些什么嗎?
B:Now that you mention it, could you get me a chocolate bar?
既然你都自己問了,那你能幫我?guī)€巧克力棒嗎?
A:You don’t look so good. Are you feeling OK? 你的氣色看來不太好,你感覺還好吧?
B:Now that you mention it, I am feeling a little queasy.
既然你都問了,我感覺有點想要吐。
7. Figure 身材
身材啊,身材!多少財富因汝之名而浪擲!底下的對話讓您了解身材的講法!
A:Oh, my god! Is that Julia? I barely recognize her!
噢,我的天!那是茱莉亞嗎?我?guī)缀醪徽J得她了!
B:Yeah, she must have gone on a diet. She looks so slim and trim.
是嗎, 她一定是節(jié)食了,她看起來苗條又勻稱。
A:I never knew that she could have such a nice hour-glass figure!
我從來不知道她能有這樣凹凸有致的身材。
B:Yeah, It used to be covered up by all that fat! Now she’s got all the right curves!
是啊。以前全身都是肥肉, 現(xiàn)在她卻有著美妙的曲線!
8. Don’t be such a stick-the-mud! 別掃興!
在日常生活中,難免有時候會遇到少一根筋的同事或朋友。當別人正在興頭上時,他卻總是突然
冒出一句掃興的話,這個時候,你就可以用Don’t be such a stick-in-the-muc!這句話來對付他!
A:We really shouldn’t go out tonight. We have to work tomorrow.
我們今天晚上實在不該出去玩,明天還要工作呢。
B:Don’t be such a stick-in-the-mud! 你別掃興好不好!
要叫別人不要掃興,還可以說Don’t rain on my parade.這句話的字面意思是“不要在我*的時
候下雨”,也就是“別掃興!”。
A:You’ll never get that girl. I heard she like Mike.
你永遠追不到那個女生。我聽說她喜歡麥克。
B:Do you always have to rain on my parade?你一定總是要掃我的興嗎?
9. Sound like a drag to me. 聽起來真無聊。
當你覺得別人的提議很無聊,完全提不起你的興趣時,就可以用Sounds like a drag to me. 來表
達?;蛘呤钦fWhat a drag!也可以。
A:We’re going fishing all weekend with my grandparents. Wanna come?
我們周末要跟我祖父母一同去釣魚。要一起來嗎?
B:No, thanks. Sounds like a drag! 不,謝了。聽起來挺無聊的!
10. How do you like your…..你覺得……怎么樣?
How do you like your…是在問你喜歡的程度,在回答的時候,不必說“是”或“不是”,只需要回
答自己有多不喜歡或者是有多喜歡就行了。同樣的意思你也可以問成What do you think of…..?
A:How do you like your French teacher? 你覺得你的法文老師怎么樣?
B:I like him a lot. He’s really funny. 我很喜歡他,他很風趣。
11. 遇見朋友,如何問他在哪工作?
以下介紹幾種問人職業(yè)的說法:
What do you do? 你是做哪行的?
What is your job? 你的工作是?
Where do you work? 你在哪兒高就?
What kind of work do you do? 你做的是哪一類的工作?
What’s your profession? 你的職業(yè)是什么?
What’s your occupation? 你的職業(yè)是什么?
12. 我沒有意見!您會說,I have no idea!
做人隨和固然好,但也不可輕忽自己的權(quán)益。“I have no idea!”是“我不知道”的意思。當你同
意別人的說法,你可以說“No opinion” 我沒有意見。
你可以說:No opinion. 我沒有意見。
或是說:I agree with you. 我同意你。
也可以這樣說:Fine by me. 我沒問題。
13. 指某人很不行,有點開玩笑的說他很不行,常用的口頭語有“真菜!”
您也許會說:Shame on you!
Shame on you!是指“你真丟臉!”,不過你一定也常聽到What a shame!,這句話就不是丟臉,
而是“真可惜!”,言歸正傳,至于“真菜”就是很直接的說:You such!但是這里強調(diào)的是,罵人的
話還是不要亂學亂用,遇到這種情形,我們可以換一些比較委婉、文雅的說法,例如:
You know nothing! 你懂個什么!
What do you know? 你懂什么?
You blew it! 你搞砸了!
14. 莎莉很希望哈利能在結(jié)婚周年時買個鉆戒給她,但她察覺哈利并無此意時,她想說:小氣鬼!
您也許會說:Be generous!
小氣鬼在咱們中國就有很多罵法了,例如守財奴、吝嗇鬼、小家子氣等等,當然西方也不差,說
法也不比我們少,cheapskate、miser、hoarder、tightfisted都是指小氣、吝嗇的意思,但是我們
可不希望在經(jīng)過我們介紹后,反而造成朋友反目、婚姻離異,這可就罪過、罪過了!
Don’t be such a cheapskate! 別當個小氣鬼!
He was mean not to give her a tip. 他真小氣,不給她小費。
He’s so stingy! 他真是小氣得可以!
She discovered she had married a miser. 她結(jié)婚之后才發(fā)現(xiàn)自己嫁了個吝嗇鬼。
You can’t squeeze blood out of a stone. 你休想從鐵公雞那里借錢。
He is a hoarder. 他是個守財奴。
Why are you always so tightfisted? 你為何老抓著錢不放?
15. 在餐廳里,客人多的時候往往需要讓互不相識的人同一桌吃飯。常會用“很抱歉,現(xiàn)在位子不夠,
您介意跟他/他們同桌用餐嗎?”
您也許會說:I am sorry. There are not enough seats now. Would you mind dinning with them at
the same table?
你說的沒錯,很好!該自信點,學語言就是這樣,不怕你說錯,就怕你不說。但是像你所說的這
個情況,可能只有在中國才遇得到,美國或西方國家的餐廳是不會讓不認識的人同桌用餐的,這
是[文化差異]cultural difference 的問題,在你進餐廳時,會有侍者幫你帶位,若是還沒整理
好,或是沒有位子,服務人員就會請你稍待,直到有位子,才請你入座。至于你的句子there aren’t
enough seats,好在seat后面加個left或available,這是很習慣的用法,意思是[有沒有剩
下的位子?位子還夠不夠?]而同桌用餐也可以這樣說:would you mind eating with them sharing
a table?您介意跟其他人共用餐桌嗎?
Would you mind sitting with that couple? 您介意與其他兩位坐在一起嗎?
16. 看到同學被老師修理,我想對一旁的同學說:“請不要幸災樂禍!”
幸災樂禍的意思,也就是以別人的[苦難] suffering 為樂。所以你想問的這句話,可以這樣表達:
You shouldn’t take happiness in others’ suffering. 你不該以別人的痛苦為樂。
當然,幸災樂禍可能只在旁邊偷笑,有的人真實還會落井下石呢。若是遇到這種人,我們就應該
要提醒他:
Don’t hit someone when he’s down. 別打落水狗。
Don’t add insult to injury. 別在傷口上撒鹽巴。
Don’t add fuel to the fire. 別火上加油。
17. That’s it for tonight. 今晚就到此為止吧。
一天只有24個小時,還得工作、玩樂和睡覺,所以當你決定手邊的事情暫時告一段落,期待明天
會更好之際,你就可以說:That’s it for tonight / today. 今晚/今天就到此為止吧。
A:That’s it for tonight. 今晚就到此為止吧。
B:Oh, man! And we were just getting started……拜托!我們才剛開始而已….
A:OK. That’s for today. Class dismissed. 好了,今天上到這里。下課。
B:Thank god! I thought he would never let us go.
感謝老天!我還以為他永遠不會放我們走。
18. Don’t you dare!
當你想威脅別人不要去做某件事,你就可以說Don’t you dare!“你敢!”若是對方已經(jīng)做了,木已
成舟,你在盛怒之余,免不了就是一句how dare you!“好大的膽子!”
A:I gave your phone number to my friend’s telemarketing company.
我把你的電話給了我朋友那家電話銷售公司。
B:How dare you! I hate getting those kinds of calls.
好大的膽子!我恨接到那種電話了。
當然,你也可以主動出擊,“I dare you!”“我賭你不敢!”
A:I dare you to ask Don out…我賭你不敢約唐出去…….
B:You don’t have to. I already did. We’re going out tonight.
你不用跟我賭。我已經(jīng)約了。我們今晚就要出去。
19. What’s it to you? 關(guān)你何事?
有些人老愛問一些跟自己沒關(guān)系的問題,若是被問煩了,你就可以回他一句“what’s it to you?”
“關(guān)你何事?”
A:What did you get on the test? 你考試考了幾分?
B:What’s it to you? 干你什么事?
A:How was your date with Carol last night? 你跟卡羅昨晚的約會如何???
B:What's it to you? Do you like her or something? 干你什么事?難道你喜歡她?
20. I just want the best for you.我這是為了你好。
有時候關(guān)心別人,過猶不及,對方會以為你是在過度干涉他的私事,這時候為了表明自己的出發(fā)
點是為他著想,就可以用上這句話。
A:Why do you always tell me what to do? 你怎么總是管東管西的?
B:I just want the best for you. 我這是為了你好啊。
A:I’m your mother. I just want the best for you.我是你媽。我都是為了你好。
B:But you have to let me breathe, Mom!但你讓我快不能呼吸了,媽!
21. You’re dead meat. 你死定了。
若是別人犯了大忌,你就可以用這句話來表達憤怒。
A:You broke my CD player! You’re dead meat! 你弄壞了我的CD唱盤!你死定了!
B:Here, I already bought you a new one. 拿去,我已經(jīng)買了新的賠你。
你也可以用這句話,來表達你的幸災樂禍,開個玩笑:
A:I skipped class again. 我又逃課了。
B:You’re dead meat. 你死定了。
22. The icing on the cake. 錦上添花,雪上加霜
Icing 是指糕餅上面的“糖霜”,而在美味的蛋糕之上,外加icing點綴,則讓好吃更好看,就猶如
中文里的“錦上添花”。
A:You’ve got the greatest job…..three-week paid vacations, Saturdays off….
你的工作棒呆了,三星期的帶薪假期,周休二日….
B:I know. And the icing on the cake is that I get to travel to French!
我知道。而且還能去法國旅行,真實錦上添花啊!
反過來說,icing on the cake也可以用來形容負面情況的加劇,亦即“雪上加霜”。
A:Today just isn’t your day --- you woke up late, spilled coffee on your shirt…..
你今天還真是衰——晚起床、咖啡濺到衣服上…..
B:I know. And the icing on the cake is that I left my wallet in the taxi!
我知道,而且我還把皮夾掉在計程車里,真是雪上加霜!
23. You are pretty close. 雖不中,亦不遠矣!
You are pretty close. 這句話的使用時機,是在對方的回答,雖然不是百分百正確,卻也跟答案相
去不遠的時候。
A:Your girlfriend looks like she is only 19 years old! 你的女朋友看起來只有十九歲!
B:You’re pretty close. She’s 20. 雖不中,亦不遠矣。她二十歲。
另外,That was close!這句話,跟上面那句話很像,不過意思卻不一樣,當你在千鈞一發(fā)之際,差
一點就…..了,你就可以用上這個表達法“That was close!”“剛才真險!”
A:That was close! I almost hit that car! 剛才真險!我差點就撞上了那輛車!
B:And you don’t have insurance. 而且你還沒有保險呢。
24. It’s about time.
對于一切該發(fā)生,卻有遲遲不發(fā)生的事,常讓人在期待當中漸漸失去耐性。而在這件事情終于要
發(fā)生的時候,It’s about time.這句話,恰能表現(xiàn)出說話者想要小心埋怨的心情。
A:Hi, honey. I’m home! 嗨,親愛的。我到家了!
B:it’s about time! Where have you been? 你也該到家了!你跑到哪兒去了?
25. Here you go. 你要的東西在這里!
當你準備好東西要給別人時,就可以用上Here you go/are。 這句話,意思就是“你要的東西在
這里?!笔褂玫那闆r可能是在買東西時,給錢、找錢或是取貨的時候,也有可能是你找到了別人要
你幫忙找的東西。
類似的句型,還有其他的用法。比如說here we are. 就是“我們到達目的地了”的意思。而there
you go again. 則是說人家“*病又犯了”的意思。
A:Can you please hand me the butter? 麻煩你把奶油遞給我好嗎?
B:Here you go. 在這里。
A:My parents never stop nagging me. No wonder I can not get any work done.
我爸媽總是對我嘮叨個沒完。難怪我什么事也做不完。
B:There you go again, blaming your parents for ever.
你又來了,把什么事都怪你你父母頭上。
26. Be done with…. 完成……
Be done + with something / +v-ing 就是“完成了某件事”的意思。同樣的概念,你也可以說成
have done something 外,be done with后面接的若是人,則表示“和某某人到此結(jié)束”的意思。
A:I’m finally done reading the novel. 我終于把小說看完了。
B:Good for you. I never thought you would finish it.
真有你的。我還以為你永遠也看不完。
A:I’m telling you that I am done with you. 我告訴你,我們之間到此為止。
B:That’s fine by me. I’m sick of you, too. 我無所謂。我看你也不爽。
27. What can I get for you? 要我拿(帶)什么給你嗎?
當你在餐廳的時候,你就可能會常常聽到服務生說這句話,What can I get for you?這是用來問客
人需要點些什么菜,或是還需要哪些其他的服務。Get something for somebody 就是“替(某人)
拿…….”的意思,當你要出去買東西的時候,你也可以說can I get anything for you? 來問問別人
是不是需要你幫他帶些什么東西回來。
A:What can I get for you?你需要些什么嗎?
B:I’d like an order of blueberry pancakes, with a side order of hash browns.
我要點藍莓松餅,另外再加點薯餅。
A:I’m going to the store. Can I get anything for you?
我要去店里買東西。要我?guī)湍銕┦裁磫幔?BR> B:No, I don’t need anything. Thanks. 不了,我不用什么。謝謝。
28. You won’t regret it. 你不曾后悔的。
You won’t regret it. 這句話在你要慫恿別人做什么事的時候,非常實用,意思是“你不曾后悔的?!?BR> A:Would you like to renew your subscription to Overseas English?
你想要續(xù)訂《海外英語》嗎?
B:OK. I’ll renew it for another year. 好啊。我再續(xù)訂一年。
A:Excellent! I promise you won’t regret it! 太好了!我保證你不曾后悔的。
29. Let’s just say that….我們姑且說….
當你說話想要含蓄一點的時候,你就可以用“我們姑且說…..”Let’s just say that…來開頭,用比
較委婉的方式表達自己的意思:
A:Did Terry get fired because he was a bad worker?
泰瑞被辭退,是因為他是個壞員工嗎?
B:Let’s just say that he wasn’t the best employee in the company.
我們姑且說他不是公司里優(yōu)秀的員工吧。
A:How was your blind date? Was she pretty? 你相親的結(jié)果如何。她漂亮嗎?
B:Well, let’s just say that she’s not Vindy Vrawford.
呃,我們姑且說她不是辛迪克勞馥吧。
A:John seems kind of dumb, don’t you think? 約翰看起來有點笨,你不覺得嗎?
B:Well, let’s just say he’s no Albert Einstein. 呃,我們姑且說他不是愛因斯坦吧。
30. Sleep on it. 你考慮過后再做決定
Sleep on it 在字面上的意思是“趁睡覺的時候想一想”,也就是指“先不用作決定,等考慮過后在
說”,通常當他人問了你一個問題,而又不逼你馬上作決定的時候,對方就會跟你說這一句話:
A:I just don’t know whether I need such an expensive car.
我不確定是否需要一部這么貴的車子。
B:That’s ok. Sleep on it and give me a call tomorrow.
沒關(guān)系。你回去考慮一下,明天再打電話給我。
Sleep on it 另一種使用時機是,當別人問你的意見看法,而你一時無法回答,你就可以說I need to
sleep on it. “我得再想一想?!?BR> A:Do you think we should accept Dave’s marketing proposal?
你覺得我們應該接受戴夫提的行銷計劃嗎?
B:I don’t know. I need to sleep on it. 我不知道。我得回去想一想。
31. Turn….around 讓…..改頭換面
在美語中,若是你想要別人“轉(zhuǎn)身”,你可以說turn around,而當你turn something around,
原本的意思當然是“把….翻轉(zhuǎn)過來”,但是用來比喻事物的時候,就有了“將…..改頭換面”的意
思,表示把以往不好的東西,變得更好:
A:Wow! Your company is really expanding! 哇!你的公司真的擴張了!
B:I know! Our new president has turned the company around! 我知道!我們的新總裁已經(jīng)讓公
司改頭換面!
32. Catch on 學會,領(lǐng)悟
Catch on 在日常生活的使用上,常見的意思有兩種,一是指“學會,領(lǐng)悟”:
A:Mike is such a bright math student! 邁克的數(shù)學學的真棒!
B:You bet! He catches on so quickly! 沒錯!他學得很快!
Catch on 另外一個常見的意思是“風行,受歡迎”:
A:The rating for our show are still really low. 我們節(jié)目的收視率還是很低。
B:I know, but don’t worry – it will take some time for it to catch on.
我知道,不過別擔心,想讓節(jié)目受歡迎要花一點時間。
33. I’m not going to give it away. 我才不會透露
Give something away 主要有兩個意思,一個是“透露(答案、秘密)”:
A:Can you tell me what the answers on yesterday’s test were?
你能告訴我昨天考試的答案嗎?
B:Sorry! I can’t give the test answers away just yet.
抱歉!我現(xiàn)在還不能透露考試的答案。
另外一個意思是“贈送”:
A:What! You charge for water? 你們連水都要收錢?
B:I’m sorry, but it’s expensive. We can’t just give it away.
很抱歉,不過水是很貴的。我們不能免費供應。
34. You got me. 你問倒我了
當別人問了你一個問題,而你卻不知道答案的時候,你就可以說 you got me:
A:When did the Tang Dynasty end? 唐朝是什么時候結(jié)束的?
B:Umm….. you got me! 嗯……你問倒我了!
這句話在使用上的另一個時機是,當你做一些不想讓人知道的事,卻不巧被發(fā)現(xiàn),這時你也可以
說You got me.“你逮到我了?!?BR> A:Didn’t you say you were at home all day yesterday? 你不是說你昨天整天都在家嗎?
B:That’s right. 對啊!
A:Liar! I saw you with your girlfriend at the mall!
騙子!我看到你跟你女朋友在購物中心里!
B:Whoops! You got me! 糟糕!被你逮到了。
35. So …… after all 所以 ….. 到頭來
這個句型可以用來表達某件事經(jīng)過一番波折,但后還是回到原來的狀況或決定。
A:It’s final. We’re going to Bali on our company trip. 定案了。我們公司旅游決定去巴厘島。
B:Ah! So we are going to Indonesia after all. ?。∷缘筋^來我們還是要去印尼!
A:My boss finally agreed to give me a raise. 我老板終于同意給我加薪。
B:So you’re not going to quit after all. 所以你就不辭職了!
36. Let’s give a try. 我們來試一試
“give it a try” 就是放手去試試看的意思, 同樣的意思你可可以說成“Let’s give it a shot”或是
“Let’s give it go”.
A:Do you think we can finish this project today? 你覺得我們今天能把計劃完成嗎?
B:I don’t know, but Let’s give it a try. 我不知道,不過我們試試看。
37. We have a lot to catch up on。 我們可以好好敘敘舊
“catch up”是“趕上”的意思,朋友久沒見面,所以“趕上”的,自然是交換彼此以往生活的點
滴。若是你因故沒去上課,就得要“catch up on the classes you missed,把請假時的上課進度補
回來”。
A:It’s been almost a year since we’ve seen each other. 我們快一年沒見了。
B:You bet. We have a lot to catch up on. 沒錯。我們可以好好敘敘舊。
A:I haven’t seen you in class for over a week. 我已經(jīng)一個多星期沒看你來上課了。
B:Well, I’ve been sick. I have a ton of homework to catch up on.
我一直在生病。我還有一大堆功課要趕。
38. Be about to ….. 差不多是…..的時候了
Be about to 就是指“時候到了”,“就快要…..”的意思,后面接原形動詞,主語可是是人,也可
以是事物。
A:The volcano is about to erupt! 火山快要爆發(fā)了!
B:Let’s run for our lives. 我們逃命吧!
A:I’m almost to throw up. 我快吐出來了!
B:Quick! Run to the bathroom! 快!跑去廁所!
39. Remind sb of… 讓(某人)想起了…..
“remind”是“提醒”的意思,“remind sb. of…”就是指一個人看到、聽到了什么,而讓他聯(lián)想
到了其他的事情。
A:You look really familiar. 你看起來好面熟。
B:I don’t think we’ve met before. 我不覺得我們認識。
A:You remind me of a friend I had back in high school. 你讓我想起我以前在高中的朋友。
40. be nowhere in sight 不見蹤影
“be nowhere in sight”就是“怎么找都看不到”的意思,sight這個字就是“視線”的意思。Nowhere
這個字若用中文的邏輯來直譯,會顯得有些尷尬,不過這個字在美語中的用法卻是很活潑的,亦
能和中文的概念互相援引。比如說,in the middle of nowhere就是中文里頭“偏僻之地”的意思。
而若是有什么東西突然不知道從什么地方冒出來,就可以說“It came out of nowhere!”
A:We’ve have been waiting for the bus for over an hour. 我們已經(jīng)等了一個多小時的公共汽車。
B:I know. And it’s still nowhere in sight. 我知道。還是不見公車的影子。
A:Uh oh. Our car is almost out of gas. 不秒。我們的車子快沒汽油了。
B:And we’re in the middle of nowhere. 而且又在這鳥不生蛋的地方。
41. make it fast 動作快一點
有些人天生就是慢郎中,做起事情來總是“take his / her time 慢慢磨”,這時候你就可以叫他“動
作快一點make it fast”,省得全世界都在等他。
A:Can I help you, sir? 我可以為您效勞嗎?
B:Yes, give me all your money. And make it fast. 可以。把你們的錢全部給我。動作快一點。
在國外學英語,有趣的大概就是可以聽到很多俚語,很多時候光聽那些句子,好像很不容易馬上可
以會意出來他們在說什么,聽了幾次后,就慢慢可以了解這些俚語的含義了。不過,不管什么語言,
都應該考慮到說話的餓對象、場合與時間,有些俚語并不適合在正式的場合用。
42. Catch some Zs: sleep 小睡一下
漫畫里的人睡覺,不是都畫“Z,Z,Z….”來表示嗎?這里的“catch some Zs”就是這樣來的。“I have
to catch some Zs”也可以說“I have to take a nap.”或“I need to snooze”
A:Excuse me. I have to catch some Zs. 抱歉!我想小睡一下。
B:I thought you just woke up. Sleepy head. 我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。
43. Yo, G: What’s up, dude hi there
“Yo” 是源自黑人青少年之間的一種打招呼的方式、相當于“嗨”;至于這邊的字母“G”可能是由
“guy”簡化而來,它是對哥兒們或朋友的一種稱呼,有點類似“家伙”、“老兄”的意思。
A:Yo, G. Whatcha up to? (What are you up to?) 嗨,老兄。近都在干嗎?
B:Not much. Just dropped by to say “hello”.
沒干嘛。只是順道過來打聲招呼。
44. get a load of : try, check out, to give attention to something because it is interesting
“l(fā)oad”. 試試。這個字原本是“裝載”或“負擔”的意思,例如“l(fā)oad a gun”就是指將槍裝上子
彈。而“get a load of”在這邊則是指“嘗試”或“體驗”某件有趣事情的意思。
A:Check this out, man. My uncle gave me this crotch-rocket as a birthday present. 老兄,你看。
我叔叔送給我這輛跑車型的摩托車當作生日禮物。
B:Wow, that’s awesome. Can I get a load of it?
哇,真實帥呆了。我可以騎騎看嗎?
45. Max out: To do something with as much effort and determination as you can. 累慘
了。
“max”是“極限”的意思。 Maxed out是用來表示一個人累慘了,或者是付出非常大的努力。
A:I was working 70 hours this week. I’m totally maxed out.
我這星期工作70個小時,我真累壞了。
B:70 hours? I’d be dead if I worked this hard.
70個小時,我要是工作這么多,我一定會死了。
46. The man (the Man): someone who has the ability over you. 大哥;厲害的人
“You’re the man.”這個口語對象不一定要是男人,只要是有人做了一件很厲害的事,你就可以好
像很崇拜地拍拍他(她)的肩膀說:“You’re the man.”(美國人手這句話,常常會把man這個字
的尾音拉得長長的。
A:O.K. Your car is fixed. There should be no more problem now.
好了!你的車修好了。應該不會再有問題了!
B:You’ve got it taken care of just like that? You’re the man.
你一下子就搞好了??!大哥真是厲害!
47. Armpit: a very unpleasant or ugly place.
“armpit”其實是“腋窩”的意思??赡軐γ绹藖碚f,這個地方是“汗水”、“污垢”聚集的
地方,所以在俚語里,“armpit”就被用來形容“臟的令人不舒服的地方”吧。
A:Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place.哎呀!
老兄!這個房間真是臟的不像話。你上回打掃房子是什么時候哇?
B:The last time my mom was here. 上次我媽來的時候。
48. Have a cow: to be very angry or surprised or very unpleasant.非常生氣
不知道為什么會用“have a cow”來表示“很生氣”。實際上,“have kittens”也是同樣的意思。
“Duh!”是美國人用來表示“這不是廢話嗎?”、“這還用說嗎?”等所發(fā)出來的一種語音。有點像
中文里的“廢話!”那樣的語氣。
A:When I told my mom I would be home around 2 am, she had cow! 我跟我媽說我會到半夜2
點才回家,她氣炸了。
B:Duh! 廢話?。ㄔ趺磿簧鷼??)
49. Play hard to get. 欲擒故縱
在人際關(guān)系中,好比男女關(guān)系或是聘雇之間的關(guān)系,有時候一方會采取不置可否的態(tài)度,讓人覺
得對方若即若離的,在要與不要之間,真叫人把握不定。也許你會覺得對方其實是想要,只是愛
拿翹、搞神秘,這種情況在美語言中就可以用Play hard to get“欲擒故縱”來形容。
A:I don’t think Lily likes me. 我覺得莉莉不喜歡我。
B:No, she does. She’s just playing hard to get. 不,她喜歡你。她只是欲擒故縱。
50. Push one’s luck.得寸進尺
人有時候不懂得察言觀色,吃了一點甜頭還不知節(jié)制,若是你遇到這種“得寸進尺”push one’s luck
的人,就可以送他這這句話Don’t push your luck.“你別得寸進尺了”。給他來點小小的警告,以
免對方樂極生悲。
A:I will be in charge of this company in 3 years. 我會在3年內(nèi)掌管這家公司。
B:Don’t push your luck. If the boss hears you say that, you’ll be without a job.
你別得寸進尺。要是老板聽到你說的話,你連工作都會沒有。
51. I’m in. 我加入
I’m in,這個好用又好記的短句的意思是“我加入”。如果你被詢問到參加的意愿,只要你想加入,
都可以用上這個句型;相反地來說,若你不想加入,或是加入了以后想要放棄,你就可以說I’m out.
“我退出,我放棄”
A:We’re all going swimming in the river. Are you coming? 我們要去河中游泳,你來嗎?
B:Yep, I’m in. 好,我加入。
這兩種說法,在玩撲克牌叫牌加注的時候也得好用。
A:I see your four and raise your four. 我跟你的4塊,再加4塊。
B:That’s too much for me. I’m out. 我跟不起。我放棄。
52. Have too much on one’s plate.貪多嚼不爛
就算一個人的能力無窮,他的時間終究有限,若此時工作任務如排山倒海而來,難免讓你懷疑他
就算能一心二用,恐怕也免不了焦頭爛額的下場,后沒有一樣事情能做好。這種情況你就可以
用someone has too much on one’s plate.來形容“(某人)貪多嚼不爛?!?BR> A:I think he has too much on his plate right now. 我覺得他真的是貪多嚼不爛。
B:I agree. He’s too busy to return my calls, and we have some important business to finish.
我同意。他忙得沒時間回我電話,而我們還有重要的公事要做呢。
53. I’ll get back to you. 我再回復你
當有人問起你一些事情或是訊息,若你無法立即回復,得要先去研究研究的時候,就可以用上這
句話I’ll get back to you.“我會再回復你?!北磉_等你一有結(jié)論就會聯(lián)絡(luò)對方的誠意。
54. Don’t sweat it.別花這心思
Sweat是“流汗”,而若是碰到要費一些周折才能解決的事,流點汗肯定是免不了的。于是sweat
也可以用作名字,表示“苦差事”,引申作動詞也就成了“費苦心”的意思,Don’t sweat on it這
句短語就是指“別花力氣、心思在這上頭?!蹦康氖歉嬖V對方不必大費周折,白花力氣。
A:I’m sorry I forgot your birthday party. 我很抱歉忘了你的生氣派對。
B:Don’t sweat on it. I had a good time anyway. 別多心了。反正我玩得很愉快。
A:I still owe you fifty dollars. 我還欠你50美元。
B:Don’t sweat on it. We’re even. 別麻煩了。我們算扯平。
55. I’m getting by OK. 我還過得去
Get by 就是指“狀況還過得去”,而在使用上,主要的狀況有兩種,一是指經(jīng)濟狀況,get by 用
來表示錢雖然賺得不多,但是也夠支付日常生活的開銷了。
A:Are you able to get by on the salary you make? 你賺的薪水夠你開銷嗎?
B:I’m able to get by, but it could be better. 我的生活還過得去,不過還可以更好。
Get by 也可以用來表示心理狀態(tài),形容心情平靜,不能說心情不好,但也不是那種興高采烈的情
緒。
A:How are you doing? 你還好嗎?
B:I’m getting by OK. You know, things just keep getting better and better.
還過得去。算是漸入佳境啦。
56. What’s up with…..? ….是怎么了?
這個句型可以用來詢問人的狀況,通常是你發(fā)現(xiàn)對方有啥不對勁的時候。
A:What’s up with him? 他是怎么回事?
B:He and his girlfriend just split up. 他跟女朋友剛分手。
57. Rub it in. 落井下石
Rub in 的這個動作就像是一抹再抹,越抹越進去的感覺,而這個短語在使用上,就是“落井下石”
的意思,明明人家已經(jīng)很慘了,卻還要打落水狗,在傷口上撒鹽。
A:So, your sister beat you in bowling. 所以你妹妹打保齡球贏了你!
B:Stop rubbing it in, OK? 別落井下石了,好嗎?
A:Didn’t I tell you over and over again she doesn’t like you? 我不是一再告訴你她不喜歡你嗎?
B:You don’t have to rub it in. 你不用落井下石嘛。
58. A big letdown 大失所望的事
A:Henry is such a good man.
B:It was a big letdown that I didn’t know him.
A:亨利真是個好人。
B:不認識他真是一件憾事
59. A busy signal 電話忙音
A:Why don’t you ask John out?
B:I’ve been trying to call her, but I keep getting a busy signal.
A:你為什么不請瓊出來?
B:我一直在給她撥電話,但總是忙音。
60. A cut-up 胡鬧者
A:John is always quiet as a mouse in the office. But he turns into a real cut-up at a party.
B:Really?
A:約翰在辦公室里總是安安靜靜的,但他一參加舞會就變得非常瘋狂。
B:真的嗎?
61. A stand-in 臨時替代者
A:Do you want me to be a stand-in for you again tonight at the dinner party?
B:Yes.
A:今天的晚宴,你要我當你的替身嗎?
B:是的。
62. A stuffed shirt 擺架子的人
A:Our boss is a stuffed shirt, we all don’t like him.
B:Wow!
A:我們的老板是個愛擺架子的人,我們都不喜歡他。
B:哇!
63. Do lunch 利用吃飯談工作
A:Say, let’s do lunch next week. I have some new ideas I want you to hear.
B:OK.
A:下星期一起吃個飯,談談工作。我有一些新的想法要跟你交流一下。
B:好的。
64. Easier said than done 說起來容易做起來難
A:I know I should give up smoking, but easier said than done.
B:I agree.
A:我知道應該戒煙,但說起來容易做起來難。
B:我同意你的觀點。
65. Fat farm 減肥中心
A:My sister Sally is back from the fat farm again.
B:Does she lose any weight?
A:我妹妹薩莉又從減肥中心回來了。
B:她瘦了嗎?
66. Fifty-fifty 平分
A:Let’s split the prize money fifty-fifty.
B:Great!
A:讓我們把這筆獎金平分了吧。
B:太好了!
67. Get a kick of 感到愉快
A:Say, Barby, let me tell you something. I really get a kick of being with you.
B:Me too.
A:喂,芭比,告訴你一件事,和你在一起我真的很愉快。
B:我也是。
68. My eye 胡說八道
A:Thomas said you owned him 20 dollars.
B:My eye! Just now I lent him 40 dollars.
A:托馬斯說你欠他20美元。
B:胡說,剛才我還借給他40美元呢!
69. You don’t say? 是真的嗎?
A:She graduated from the college at sixteen.
B:You don’t say?
A:她16歲就大學畢業(yè)了。
B:是真的嗎?
70. A babe in arms 涉世未深的人
A:You can’t depend on him. He’s just a babe in arms.
B:I see.
A:你不能依賴他,他只是一個涉世未深的毛頭小子。
B:我知道了。
71. A watched pot never boils 心急鍋不開
A:A watched pot never boils, you’d better relax.
B:OK.
A:心急鍋不開,你好還是放松一點。
B:好的。
72. My stomach is growling. 我的肚子在咕嚕咕嚕叫。
A:Your stomach is growling. Are you hungry?
B:Am I hungry? I am starving.
A:你肚子在咕嚕咕嚕叫,是不是餓了?
B:何止餓?我都快餓死了!
73. I can’t carry a tune.我五音不全
A:Sing a song, Frank.
B:I’m sorry but I can’t carry a tune.
A:唱一首歌吧,弗蘭克。
B:不好意思,我五音不全。
74. She is on maternity lever. 她正在休產(chǎn)假
A:May I speak to Angel?
B:She is on maternity leave.
A:請找一下安琪兒。
B:她正在休產(chǎn)假。
75. You don’t look it.你看起來不像
A:I’m forty already!
B:Really? You don’t look it.
A:我已經(jīng)40歲了!
B:真的嗎?看起來不像。
76. In the pink. 我身體很好。
A:Hi, Kathy, how are you feeling today?
B:In the pink.
A:凱茜,你好,今天感覺怎樣?
B:很好。
77. My back went out.我扭到腰了。
A:Why didn’t you go to work yesterday?
B:My back went out while I was moving the furniture the day before yesterday.
A:你昨天為什么沒去上班?
B:我前天搬家具時扭到腰了。
78. Let’s go to a potluck dinner. 我們來聚餐吧。
A:Let’s have a potluck.
B:I have other fish to fry.
A:我們來聚餐吧。
B:我還有別的事要辦。
79. I’m fussy about foods.我很挑食
A:You are so skinny. I guess you are very fussy about what you eat.
B:Yes, I am.
A:你這么瘦,我想你一定很挑食。
B:是的。
80. May I take your order? 可以點菜了嗎?
A:May I take your order?
B:Yes, please.
A:您要點菜嗎?
B:是。
81. What’s good here? 這里有什么特色菜?
A:What’s good here?
B:Shrimp.
A:你們這里有什么特色菜?
B:蝦。
82. Pig out. 吃得很多
A:Oh, I’m afraid I’m gaining weight again.
B:I’m not surprised. You pig out on pizza, ice cream and other junk food, don’t you?
A:噢,我好像又胖了。
B:我并不感到意外。你不是吃了一堆比薩,冰淇淋和其他垃圾食品嗎?
83. I’ve decided to go on a stricter diet. 我決定要嚴格控制飲食。
A:What are your new year’s resolutions, Peter?
B:I’ve decided to quit smoking and go on a stricter diet.
A:彼得,你新年有什么打算?
B:我決定戒煙,并嚴格控制飲食。
84. Care for seconds? 再吃一點吧?
A:Care for seconds, Mr. Black?
B:No, thanks you. I’m full.
A:布萊克先生,再吃一點吧?
B:不了,謝謝。我已經(jīng)吃飽了。
85. Would you like it with the works? 所有的配料你都要加嗎?
A:Would you like the hotdog with the works?
B:Oh, yes, I’d like everything on it.
A:您的熱狗所有的配料都要加嗎?
B:啊,好,都加吧。
86. Way to go! 有一套喔!
Way to go!這句短而好學的話,跟路可沒與什么關(guān)系。Way to go!這句話,是用來表達你的支持
與鼓勵,比方說有人表現(xiàn)得很優(yōu)秀,你就可以送上Way to go!這句話給他。
A:I got an “A” on my math exam!我的數(shù)學考試得了A。
B:Way to go! I knew you could do it. 有一套喔!我就知道你可以的。
當然,一句話到底是褒是貶,要看當時的情境而定,Way to go!也可以用來諷刺別人。
A:Ouch! I think I just broke my toe. 噢!我踢斷大腳趾了。
B:Way to go, clumsy. Now I guess I have to take you to the hospital.
真有你的,冒失鬼。這下我得帶你去醫(yī)院了。
87. First thing tomorrow.明天就辦
當他人有事情交代的時候,為了表明自己不會拖延,會盡快辦理,你就可以用上這句短語first thing
tomorrow,好讓對方安心。當然由于事情的輕重緩急有所不同,盡早辦理的時間也可以視情況而
替換,比方說first thing in tomorrow“一早就辦”,first thing Monday“周一就辦”等。
A:When are you going to start working on this project? 你什么時候會開始進行這個計劃?
B:I’ll get to it first thing tomorrow. 我明天馬上進行。
88. Hit the road 上路
Hit the road 聽起來簡潔有力,意思就是“上路”,不論是離開一個地方,去下一個地方,或是出
門旅行,你都可以用hit the road 這種表達法。
A:It’s getting late. We need to get home and check on the children.
天色晚了,我們得回家去看看孩子。
B:OK, let’s hit the road. 好,我們上路吧。
89. On the air 在線上,(節(jié)目)播出
由于廣播以及無線電視是借無線電在空中傳輸訊號,所以on the air就是“節(jié)目進行中”,因此廣
播節(jié)目及電視主持人很愛對call-in(打電話進來的聽/觀眾)說“你上節(jié)目了,你在線上”,You’re
on the air,也就是節(jié)目正在進行中,所有聽/觀眾都在聽你說話:
A:Three, two, one….you’re on the air! 三、二、一…上節(jié)目!
B:Welcome, everybody. This is the CCTV4 evening news…
大家好。這里是中央4套的晚間新聞…..
90. Bit time 超級,非常
Bit time是在口語中常??梢月牭降亩陶Z,用來強調(diào)句中程度之高,意即“超級,非?!?,可以當
作副詞用:
A:I need to go to the bathroom, big time!我得要上廁所,超急的!
B:There’s a toilet over there. Why don’t you go? 那里就有廁所。你為什么不去?
也可用來當形容詞,寫做big-time.
A:She is a big-time movie producer! 她是個的電影制作人!
B:Really? Why haven’t I heard of her before then? 真的?那怎么我以前從沒聽說過她?
91. ….be more like it. ….倒還更貼切。
當我們在形容一個人或是一件東西的時候,常常在大家七嘴八舌之后,卻還是不夠傳神,沒有點
出精髓,這時若你想到了的形容方法,你就可以用上這個句型…..is more like it.“….還更貼切?!?BR> A:Jane is a little shy. 簡有一點害羞。
B:A turtle hiding in her shell is more like it. 說她是縮頭烏龜還更貼切。
That’s more like it. 這句類似的話也很常用。這句話的使用時機是當對方的表現(xiàn)終于讓你有了滿
意的感覺,你就可以用這句話That’s more like it.“這才象話嘛。”給對方一點小小的鼓勵。
A:After ten weeks of ignoring us, the boss finally said he’d give us both a raise.
在對我們不理不睬10個星期以后,老板終于說要給我們兩個加薪了。
B:Now that’s more like it. 這才象話嘛!
92. Make a difference 造成差別
Make a difference 是指會對現(xiàn)有的情況造成差別,跟以往不同。
A:I know you need some financial help. If I give you a raise, will it help?
我知道你需要一些經(jīng)濟支援。若我給你加薪會有幫助嗎?
B:Well, it will certainly make a difference. 呃,這將會大有幫助。
Make a difference 也可以指對于現(xiàn)狀有所不滿,希望未來能使大環(huán)境產(chǎn)生變化。
A:What do you want to do with your job? 你這一生要做什么?
B:I want to be a nurse so that I can make a difference. 我要當護士讓自己力挽狂瀾。
93. Read someone like an open book 看穿某人的心思
A:You and Sara seem to make a good couple. 你和薩拉真是天生一對。
B:Yeah. She reads me like an open book. 對啊。她能看穿我的心思。
94. Paint the town red 盡情享受夜生活
A:What are you going to do in New York? 你在紐約要干嗎?
B:Paint the town red, of course! 夜夜笙歌,這還用問!
95. How ya doing? 你好!(常用的一句問候語)
其中ya=you。完整的句子應該是“how are you doing?”,“are”在這里被省略了。回答通常為:
“I am doing fine.”也可以說“Good”or“Great”。
A:Hi, Frank. How nice to bump into you. How ya doing? 嗨,弗蘭克。遇見你真高興。你好嗎?
B:I’m doing fine. Thank you! How about you? 我很好,謝謝你!你怎么樣?
A:Good. Thanks! 我很好。謝謝!
96. You bet!哪里,別客氣
該句是對“thank you.”的隨便的、非正式的回答。不能按字面直譯為“你打賭”。
A:Gosh. I just forget about my zip code. Can you tell me what it is by looking at this address?
呀!我忘記郵政編碼了。你能、幫我查看一下嗎?
B:With pleasure. Oh, here it is. It’s 11032. 很樂意為你效勞。哦,在這兒,是11032。
A:Thanks a lot. 太謝謝你了。
B:You bet. But you’d better make a note of it. 別客氣。但你好記一下。
97. The only fish in the sea. 的一個
“fish”這里指的是人。該短語往往用于約會或戀愛中。
A:Hi, buddy! How come you are down in the dumps? 嗨,哥們!你怎么愁眉苦臉的?
B:I broke it off with her. You know we’re engaged, but she’s been two-timing me.
我跟她分手了。你知道我們已經(jīng)能夠訂了婚,但她卻對我不忠。
A:Come on, Jim. Dump her! She’s not the only fish in the sea
算了吧,吉姆。甩了她,女孩多的是。
98. Make sense (1)有意義;(2)了解其含義,懂了
該短語可以表示兩種意義,在理解時要根據(jù)上下文。在表示“了解其含義”時,后面一般跟“of”
短語。
1)What you say doesn’t make any sense. I don’t want to listen to it at all.
你的話毫無意義,我根本不想聽。
2)To be frank, do you really make sense of what he says? 說實話,你真的聽懂他的話了嗎?
99. No kidding! 別開玩笑了!
在美國英語中,kid作名詞指“小孩”,作動詞是“開玩笑”,等于joke?!癥ou’re kidding me!”相
當于“You’re pulling my leg!”(你在跟我開玩笑!)。
A:Do you hear Nancy is getting divorce? 你聽說了南希要離婚嗎?
B:No kidding! Are you sure? 別開玩笑了!你肯定嗎?
A:That’s what I overheard. 這是我無意中聽到的。
100. How come? 為什么?(怎么?)
它相當于“why”。這種用法在口語中特別常用。
A:How come you’re so late? 你怎么來得這么遲?
B:You know, the buses are usually very full at this time of the day. I’m waiting for quite a long
time.通常每天這個時候公交車都很擠,我等了很久才坐上。
101. To get a pink slip for因…..解雇
“pink”指健康、良好的狀況?!癵et a pink slip”意思是“be fired”。
A:I got a pink slip for that incident. How sad that makes me!
因那件小事我被解雇了。我真悲哀!
B:Think nothing of it. What’s done is done. Things will be different for you.
別放在心上。過去的事情就讓它過去吧。一切都會好起來的。
Cat: What's done can't be undone.
102. To face the music 勇敢地面對麻煩和困難;敢于面對現(xiàn)實
“music”原是“音樂、樂曲”,這里引申為“批評或困難”。
A:I feel lousy nowadays. I can’t believe I’m down and out.
近來我感覺遭透了,我不敢相信自己就這么失敗了。
B:Buck up, man. Things can’t be that bad. Everyone has ups and downs.
振作點,事情沒有那么糟。每個人都不會一帆風順的。
A:Well, I have to face the music. 是的,我必須要面對現(xiàn)實。
103. Babe 帥哥;美女
A:A good thing about living by the pool is you get to see all the babes.
B:That figures.
A:住在游泳池旁邊的好處之一,就是你可以看這些美女們。
B:那當然。
104. Killer 很好看的人;了不起的人(事)
A:Ain’t she a killer?
B:I know. Look at those legs.
A:她真是個大美女,不是嗎?
B:是啊!看(她)那雙腿!
“killer”除了指“很好看的人”外,還有“很了不起的人或事”的意思,比方說你的朋友完成了一
個你覺得很棒的設(shè)計,你就可以對他說:“That ‘s a killer.”。甚至你聽到一首很棒的歌曲,你也可以說:
“That song’s a killer.”。
105. Knockout 絕色美女;極出色的東西
A:How do I look?
B:You know, you’re a knockout.
A:我看起來怎么樣?
B:你知道,你是個絕色美女。
雖然形容漂亮的字眼不少,“knockout”卻只用來形容非凡的美,可以用來形容女孩子或物品。
“knockout”原來是指拳擊里的“擊倒”的動作,常作“K.O.”。
106. All that 外貌完美無暇的(人)
A:She’s not all that. I don’t even find her attractive.
B:She likes to think she is.
A:她并不是真的那么漂亮?。∥疑踔敛挥X得她有什么吸引人的地方。
B:她覺得自己是(長得完美無暇)??!
以前有一部美國電影叫作“She’s All That”。英文片名的直譯其實就是“她長得完美無暇”的意思。
基本上,“all that”是一個年輕一輩的人比較會用的字眼。
107. Cheapskate 小氣鬼
A:Larry wants me to buy him a new CD simply because I accidentally scratched the back of his
CD case.
B:I’m not surprised. He’s known as a cheapskate.
A:拉瑞要我買一個新的CD還他,因為我不小心把他的CD盒的背面刮到了。
B:我并不感到驚訝。他是有名的“小氣鬼”。
說一個人小氣時,用“cheap”就可以了。如:“he is very cheap.”(他這個人很小氣)
108. Stinker 令人討厭的人
A:Why did you invite Tom? He is such a stinker.
B:I didn’t want him to come. He invited himself.
A:你干嗎邀請湯姆?他是個很討厭的人。
B:我不想要他來的,他自己請他自己來的。
“Stink”是“臭;討厭”的意思?!癥ou stink.”除了可以指“你(真的)很臭”,也可以指“你這
個人很另人討厭”。
109. Geek 土包子;書呆子
A:Have you seen Frank lately?
B:The geek?
A:No. He changed completely. He’s a babe now.
A:你近有沒有看到弗蘭克?
B:那個土包子嗎?
A:沒有!他完全變了。他現(xiàn)在是個大帥哥!
土模樣就是很“geeky”(土氣)?!皀erd”、“dork”也有“geek”的意思。
110. Jerk 差勁;沒品的人
A:Can you believe that? David sold the bike that be borrowed from me to somebody else.
B:Really? What a jerk!
A:你相信嗎?大衛(wèi)把向我借的自行車賣人啦。
B:真的嗎?好差勁的人啊!
英漢字典都指“jerk”是“愚蠢的人”。其實“jerk”在美語中(形容人時)是用來指“差勁”、“沒
品”的人。
111. Good Samaritan 仁慈心善的人
“Good Samaritan”(仁慈心善的人)一詞是由圣經(jīng)的一段耶酥與一個撒馬利亞婦人的故事而來
的。耶酥在傳福音時路徑撒馬利亞。他因走路困乏,就坐在井邊休息。正好遇見一撒馬利亞婦人
來打水,于是耶酥向她要水喝。在當時,撒馬利亞人和*人是一向互不往來的,然而這名婦人
卻給了身為*人的耶酥水喝。耶酥也籍此機會和這位婦人談福音。后來的人就因這段故事,把
Good Samaritan引申為仁慈心善的人。
112. Bastard 王八蛋
A:Some bastard stole my credit number to purchase a vacuum cleaner.
B:That sucks!
A:某個王八蛋盜用我的信用卡號買了個吸塵器。
B:怎么這么差勁。
罵人的字還真不少,這些字看看就好了,可不要拿來罵人?。?BR> 113. Dirty old man 老色鬼
A:Hey! Your baby sister is quite a cutie.
B:Leave her alone. Your old man.
A:嘿!你小妹長得蠻可愛(漂亮)的。
B:你少碰她!老色鬼!
“dirty old man”也指那種有“戀童癥”的人。
114. Relate to…感同身受
Relate就是指“與….有關(guān)系”,不過是指怎樣的關(guān)系呢?這個字在對話中的用法是relate to….指的
就是“感同身受的體會”。這個說法常??梢月牭?。
A:I’m afraid to flying. 我害怕坐飛機。
B:I can relate to that. I have nightmares about plane crashes.
我能體會。我作噩夢會夢到墜機。
Relate to 也可以用來表達“溝通上有共識”。若是由于“代溝”(generation gap),或是觀念不同
而造成溝通上的困難,你就可以用上下面的這句話。
A:I have trouble relating to Carol. 我跟卡羅溝通很難。
B:Maybe it’s because she’s 30 years older than you.
或許這是因為她比你年長三十歲。
115. On a moment’s notice 臨時通知
Notice是“通知,注意”的意思,on a moment’s notice就是指“到了后一刻,才臨時來的通知”。
通常醫(yī)生是容易被臨時通知出診的行業(yè)了。
A:He’s a great doctor. He’s always there on a moment’s notice.
他真是個好醫(yī)生。他總是隨傳隨到。
B:Give me his number. 把他的電話號碼給我。
當然有時這么事出突然地來一下,不但讓人猝不及防,也打壞了別人原來的計劃。
A:It’s your day off. Why are you here? 今天是你休假。你怎么回在這里?
B:I got called in on a moment’s notice.我臨時被打電話叫過來。
116. Don’t take it personally 別當這是人身攻擊
Personal這個字是“個人的,私人的”意思,好比若不熟的朋友,好就別問人家“私人問題”,
要是哪天你說了什么可能會冒犯到別人的話,你若想要言明自己是對事不對人,你就可以用上這
句話Don’t take it personally.“別把它當成人身攻擊?!?BR> A:What? You think I’m fat? 你覺得我肥?
B:Don’t take it personally. You still look good.
別把這當做人身攻擊。你還是很好看。
117. Shoot someone down 拒絕,數(shù)落
Shoot someone down 的本意是“拒絕”,而且是那種讓人難堪,不留情面的拒絕。好比你去面試
的時候:
A:Did you get the new job? 你得到新工作了嗎?
B:No, the boss shot me down in the interview. 沒有,那老板在面試的時候不留余地數(shù)落我。
又如在男女交往之中的“距人于千里之外”:
A:How about your date? 你的約會如何呀?
B:No good, she shot me down, and she said I smelled bad. 不好,她距我于千里之外,還說我
有體臭。
118. hit the spot 對胃口
hit the spot 是指“正中下懷”,指食物飲料給予人的滿足感。
A:I’m starving! 我快餓死了。
B:Here, Mom’s soup will hit the spot. 來,老媽做的湯絕對對你胃口。
另外也可以指生理上通體舒暢的滿足,好比洗個“熱水澡”hot bath,或是“按摩”(massage).
A:That Thai massage really hit the spot. 那泰式按摩真是正中下懷。
B:I need one, too. My muscles are really sore. 我也要來一個。我的肌肉真的很酸。
119. let down 讓人失望
let down 在字面上的意義是“讓….往下”,用在形容感受之時,就是指“讓…失望”的意思。對話
中的let down是被動式,當成形容詞用,意思是“感到失望的”。
A:Do you think you will remarry? 你覺得你會再婚嗎?
B:No, I don’t want to let down again.不會,我不想再失望。
你也可以說let….down“讓…失望”
A: You let me down again! 你又讓我失望了!
B: I’m sorry. I’ll remember your birthday next year.
對不起。我明年一定會記得你生日。
你也可以把它當成名詞用,一個字letdown
A:That movie was such a letdown.那部電影真是讓人失望!
B:I know. There was no plot! 我知道。毫無劇情可言。
120. A good/red catch 釣到大魚
釣魚的時候,若是一條大魚上鉤,那就是a good catch“抓到一條大魚”,不單晚餐有著落,說不
定還可以賣個好價錢。
A:Wow, what a catch! What did you use? 哇!好大一條魚!你用了什么(當誘餌)?
B:Just a worm. 只用了一條蟲。
A good catch 在日常用語中,常用來形容男女交往當中的“金龜婿”,來表示理想中的好伴侶。
A:Sara’s boyfriend is a good catch! 莎拉的男友真是個金龜婿!
B:Yeah. Where can I find a man like that? 對啊。我要上哪兒去找那樣的男人???
121. Act tough with…故作強硬
Tough 這個字,指的是“強悍的”,若是說“對…..很強悍、強硬”,就是be tough with….,對話
中用了act 這個字,act tough with聽來的感覺傾向是“故意裝得很強硬”:
A:I’m so angry. I could hit you in the face. 我好生氣。我真的想揍你的臉。
B:Don’t you act so tough with me. I know you couldn’t hurt a fly.
你別跟我故作強硬。我知道你連只蒼蠅都舍不得殺。
122. Get it to work 讓它運作
Get….to work這個句型,若是用在事物身上,是指“讓…..能夠運作”,可能是指新創(chuàng)的東西,或
是某個窒礙難行的制度,也可以單純指東西壞了。
A:My car broke down again. 我的車又壞了。
B:I bet I can get it to work. Where is it? 我打賭能讓它上路。車子在哪里?
若是get someone to work,則是指“讓(某人)做正事”,常與工作有關(guān):
A:I got her back in to work after promising her a raise.
在保證給她加薪之后,我讓她回來上班了。
B:I want a raise, too.我也要加薪。
123. I know how it works 我知道規(guī)矩
這里的work不是指“工作”,而是指“事物運作的道理與規(guī)范”,類似于行規(guī)的概念:
A:I am afraid we are going to have to fire you. 我恐怕我們得開除你。
B:It’s OK. I know how it works. You just don’t like me.
沒關(guān)系,我知道行規(guī)。你就是看不慣我。
Work
I don’t see how can…… 是”我不明白你怎么能…..”的意思。具體用法詳見以下例句:
A:I don’t see how you can handle so many different jobs at once!
我不知道你怎么能同時做這么多份不同的工作!
B:I don’t see how you can stand doing the same job all the time!
我則不明白你怎么能忍受一直做同一份工作!
A:I saw on the news that around 9,000 students got a “0” on the English exam!
我在電視新聞上看到,大約有九千個學生英文考試抱了個大鴨蛋
B:I don’t see how they can get a zero on an English exam.
真不知道這些人英文怎么能考零分?
A:Are you kidding? English grammar is so hard! Not to mention the spelling!
你開什么玩笑?英文文法那么難!更別提拼字了。
2. You need to lighten up! 你需要放輕松!
當某人正經(jīng)八百,或緊張兮兮的時候,你就可以用You need to lighten up! 或 Lighten up!來要對
方“放輕松!”
A:We can’t go out for dinner! We have to finish this project!
我們不能出去吃晚餐,我們必須做完這個計劃!
B:Lighten up! It’s not due for days! 放輕松!還有好幾天才會結(jié)束!
A:Our neighbors are drinking and making so much noise! 我們的鄰居在喝酒,吵死了!
B:Lighten up! It’s the weekend. They’re just having a little fun!
放輕松!今天是周末!他們只是小小娛樂一下!
3. You can’t teach an old dog new tricks!你沒辦法教老狗玩新把戲。
該句就是“老狗玩不出新把戲”,比喻上了年紀或已經(jīng)變成老油條的人失去了創(chuàng)新、求變的能力。
Girl: Mom, I was thinking about getting Dad to dress in cooler clothes…
媽,我在想要讓爸爸嘗試穿著較新潮的衣服…..
Mom: Honey, don’t even try. You can’t teach an old dog new tricks.
親愛的,別試了,老狗是玩不出新把戲的。
4. Why the….? ……..干嗎?這個句型就是“干嗎…..?”、“為什么…..?”的意思。
A:Why the new suit? Got a new job? 為什么穿新西裝?有新工作啦?
B:No, a new girlfriend! 不,換了新女友。
A:Why the tennis racket? Are you going to play tennis? 干嗎拿網(wǎng)球拍?你要去打網(wǎng)球嗎?
B:No. This is a mosquito killer. I’m going to kill them all!
不,這是要用來殺蚊子的,我要把它們?nèi)肯麥纾?BR> 5. Go to one’s head (驕傲到)滿腦子想的都是……
這個句型的意思是指一個人在獲得成功勝利或是某種地位之時,卻別這樣的優(yōu)越感沖昏了頭,一
切的舉動都充滿了驕傲得到氣息。
A:Winning the spelling bee has really gone to Brian’s head.
布萊恩在拼字比賽中拿了冠軍,讓他自覺不可一世。
B:Tell me about it. It’s all he ever talks about.
這還用你說。他成天就只提這回事。
6. Now that you mention it……既然你提起了…….
這句話是作為開頭語之用,當別人提起了什么事,剛好讓你想起來某些事情的時候,就可以說Now
that you mention it,以表達你順便要談一些問題或事情。
A:Do you need anything at the store? 你要我從店里幫你帶些什么嗎?
B:Now that you mention it, could you get me a chocolate bar?
既然你都自己問了,那你能幫我?guī)€巧克力棒嗎?
A:You don’t look so good. Are you feeling OK? 你的氣色看來不太好,你感覺還好吧?
B:Now that you mention it, I am feeling a little queasy.
既然你都問了,我感覺有點想要吐。
7. Figure 身材
身材啊,身材!多少財富因汝之名而浪擲!底下的對話讓您了解身材的講法!
A:Oh, my god! Is that Julia? I barely recognize her!
噢,我的天!那是茱莉亞嗎?我?guī)缀醪徽J得她了!
B:Yeah, she must have gone on a diet. She looks so slim and trim.
是嗎, 她一定是節(jié)食了,她看起來苗條又勻稱。
A:I never knew that she could have such a nice hour-glass figure!
我從來不知道她能有這樣凹凸有致的身材。
B:Yeah, It used to be covered up by all that fat! Now she’s got all the right curves!
是啊。以前全身都是肥肉, 現(xiàn)在她卻有著美妙的曲線!
8. Don’t be such a stick-the-mud! 別掃興!
在日常生活中,難免有時候會遇到少一根筋的同事或朋友。當別人正在興頭上時,他卻總是突然
冒出一句掃興的話,這個時候,你就可以用Don’t be such a stick-in-the-muc!這句話來對付他!
A:We really shouldn’t go out tonight. We have to work tomorrow.
我們今天晚上實在不該出去玩,明天還要工作呢。
B:Don’t be such a stick-in-the-mud! 你別掃興好不好!
要叫別人不要掃興,還可以說Don’t rain on my parade.這句話的字面意思是“不要在我*的時
候下雨”,也就是“別掃興!”。
A:You’ll never get that girl. I heard she like Mike.
你永遠追不到那個女生。我聽說她喜歡麥克。
B:Do you always have to rain on my parade?你一定總是要掃我的興嗎?
9. Sound like a drag to me. 聽起來真無聊。
當你覺得別人的提議很無聊,完全提不起你的興趣時,就可以用Sounds like a drag to me. 來表
達?;蛘呤钦fWhat a drag!也可以。
A:We’re going fishing all weekend with my grandparents. Wanna come?
我們周末要跟我祖父母一同去釣魚。要一起來嗎?
B:No, thanks. Sounds like a drag! 不,謝了。聽起來挺無聊的!
10. How do you like your…..你覺得……怎么樣?
How do you like your…是在問你喜歡的程度,在回答的時候,不必說“是”或“不是”,只需要回
答自己有多不喜歡或者是有多喜歡就行了。同樣的意思你也可以問成What do you think of…..?
A:How do you like your French teacher? 你覺得你的法文老師怎么樣?
B:I like him a lot. He’s really funny. 我很喜歡他,他很風趣。
11. 遇見朋友,如何問他在哪工作?
以下介紹幾種問人職業(yè)的說法:
What do you do? 你是做哪行的?
What is your job? 你的工作是?
Where do you work? 你在哪兒高就?
What kind of work do you do? 你做的是哪一類的工作?
What’s your profession? 你的職業(yè)是什么?
What’s your occupation? 你的職業(yè)是什么?
12. 我沒有意見!您會說,I have no idea!
做人隨和固然好,但也不可輕忽自己的權(quán)益。“I have no idea!”是“我不知道”的意思。當你同
意別人的說法,你可以說“No opinion” 我沒有意見。
你可以說:No opinion. 我沒有意見。
或是說:I agree with you. 我同意你。
也可以這樣說:Fine by me. 我沒問題。
13. 指某人很不行,有點開玩笑的說他很不行,常用的口頭語有“真菜!”
您也許會說:Shame on you!
Shame on you!是指“你真丟臉!”,不過你一定也常聽到What a shame!,這句話就不是丟臉,
而是“真可惜!”,言歸正傳,至于“真菜”就是很直接的說:You such!但是這里強調(diào)的是,罵人的
話還是不要亂學亂用,遇到這種情形,我們可以換一些比較委婉、文雅的說法,例如:
You know nothing! 你懂個什么!
What do you know? 你懂什么?
You blew it! 你搞砸了!
14. 莎莉很希望哈利能在結(jié)婚周年時買個鉆戒給她,但她察覺哈利并無此意時,她想說:小氣鬼!
您也許會說:Be generous!
小氣鬼在咱們中國就有很多罵法了,例如守財奴、吝嗇鬼、小家子氣等等,當然西方也不差,說
法也不比我們少,cheapskate、miser、hoarder、tightfisted都是指小氣、吝嗇的意思,但是我們
可不希望在經(jīng)過我們介紹后,反而造成朋友反目、婚姻離異,這可就罪過、罪過了!
Don’t be such a cheapskate! 別當個小氣鬼!
He was mean not to give her a tip. 他真小氣,不給她小費。
He’s so stingy! 他真是小氣得可以!
She discovered she had married a miser. 她結(jié)婚之后才發(fā)現(xiàn)自己嫁了個吝嗇鬼。
You can’t squeeze blood out of a stone. 你休想從鐵公雞那里借錢。
He is a hoarder. 他是個守財奴。
Why are you always so tightfisted? 你為何老抓著錢不放?
15. 在餐廳里,客人多的時候往往需要讓互不相識的人同一桌吃飯。常會用“很抱歉,現(xiàn)在位子不夠,
您介意跟他/他們同桌用餐嗎?”
您也許會說:I am sorry. There are not enough seats now. Would you mind dinning with them at
the same table?
你說的沒錯,很好!該自信點,學語言就是這樣,不怕你說錯,就怕你不說。但是像你所說的這
個情況,可能只有在中國才遇得到,美國或西方國家的餐廳是不會讓不認識的人同桌用餐的,這
是[文化差異]cultural difference 的問題,在你進餐廳時,會有侍者幫你帶位,若是還沒整理
好,或是沒有位子,服務人員就會請你稍待,直到有位子,才請你入座。至于你的句子there aren’t
enough seats,好在seat后面加個left或available,這是很習慣的用法,意思是[有沒有剩
下的位子?位子還夠不夠?]而同桌用餐也可以這樣說:would you mind eating with them sharing
a table?您介意跟其他人共用餐桌嗎?
Would you mind sitting with that couple? 您介意與其他兩位坐在一起嗎?
16. 看到同學被老師修理,我想對一旁的同學說:“請不要幸災樂禍!”
幸災樂禍的意思,也就是以別人的[苦難] suffering 為樂。所以你想問的這句話,可以這樣表達:
You shouldn’t take happiness in others’ suffering. 你不該以別人的痛苦為樂。
當然,幸災樂禍可能只在旁邊偷笑,有的人真實還會落井下石呢。若是遇到這種人,我們就應該
要提醒他:
Don’t hit someone when he’s down. 別打落水狗。
Don’t add insult to injury. 別在傷口上撒鹽巴。
Don’t add fuel to the fire. 別火上加油。
17. That’s it for tonight. 今晚就到此為止吧。
一天只有24個小時,還得工作、玩樂和睡覺,所以當你決定手邊的事情暫時告一段落,期待明天
會更好之際,你就可以說:That’s it for tonight / today. 今晚/今天就到此為止吧。
A:That’s it for tonight. 今晚就到此為止吧。
B:Oh, man! And we were just getting started……拜托!我們才剛開始而已….
A:OK. That’s for today. Class dismissed. 好了,今天上到這里。下課。
B:Thank god! I thought he would never let us go.
感謝老天!我還以為他永遠不會放我們走。
18. Don’t you dare!
當你想威脅別人不要去做某件事,你就可以說Don’t you dare!“你敢!”若是對方已經(jīng)做了,木已
成舟,你在盛怒之余,免不了就是一句how dare you!“好大的膽子!”
A:I gave your phone number to my friend’s telemarketing company.
我把你的電話給了我朋友那家電話銷售公司。
B:How dare you! I hate getting those kinds of calls.
好大的膽子!我恨接到那種電話了。
當然,你也可以主動出擊,“I dare you!”“我賭你不敢!”
A:I dare you to ask Don out…我賭你不敢約唐出去…….
B:You don’t have to. I already did. We’re going out tonight.
你不用跟我賭。我已經(jīng)約了。我們今晚就要出去。
19. What’s it to you? 關(guān)你何事?
有些人老愛問一些跟自己沒關(guān)系的問題,若是被問煩了,你就可以回他一句“what’s it to you?”
“關(guān)你何事?”
A:What did you get on the test? 你考試考了幾分?
B:What’s it to you? 干你什么事?
A:How was your date with Carol last night? 你跟卡羅昨晚的約會如何???
B:What's it to you? Do you like her or something? 干你什么事?難道你喜歡她?
20. I just want the best for you.我這是為了你好。
有時候關(guān)心別人,過猶不及,對方會以為你是在過度干涉他的私事,這時候為了表明自己的出發(fā)
點是為他著想,就可以用上這句話。
A:Why do you always tell me what to do? 你怎么總是管東管西的?
B:I just want the best for you. 我這是為了你好啊。
A:I’m your mother. I just want the best for you.我是你媽。我都是為了你好。
B:But you have to let me breathe, Mom!但你讓我快不能呼吸了,媽!
21. You’re dead meat. 你死定了。
若是別人犯了大忌,你就可以用這句話來表達憤怒。
A:You broke my CD player! You’re dead meat! 你弄壞了我的CD唱盤!你死定了!
B:Here, I already bought you a new one. 拿去,我已經(jīng)買了新的賠你。
你也可以用這句話,來表達你的幸災樂禍,開個玩笑:
A:I skipped class again. 我又逃課了。
B:You’re dead meat. 你死定了。
22. The icing on the cake. 錦上添花,雪上加霜
Icing 是指糕餅上面的“糖霜”,而在美味的蛋糕之上,外加icing點綴,則讓好吃更好看,就猶如
中文里的“錦上添花”。
A:You’ve got the greatest job…..three-week paid vacations, Saturdays off….
你的工作棒呆了,三星期的帶薪假期,周休二日….
B:I know. And the icing on the cake is that I get to travel to French!
我知道。而且還能去法國旅行,真實錦上添花啊!
反過來說,icing on the cake也可以用來形容負面情況的加劇,亦即“雪上加霜”。
A:Today just isn’t your day --- you woke up late, spilled coffee on your shirt…..
你今天還真是衰——晚起床、咖啡濺到衣服上…..
B:I know. And the icing on the cake is that I left my wallet in the taxi!
我知道,而且我還把皮夾掉在計程車里,真是雪上加霜!
23. You are pretty close. 雖不中,亦不遠矣!
You are pretty close. 這句話的使用時機,是在對方的回答,雖然不是百分百正確,卻也跟答案相
去不遠的時候。
A:Your girlfriend looks like she is only 19 years old! 你的女朋友看起來只有十九歲!
B:You’re pretty close. She’s 20. 雖不中,亦不遠矣。她二十歲。
另外,That was close!這句話,跟上面那句話很像,不過意思卻不一樣,當你在千鈞一發(fā)之際,差
一點就…..了,你就可以用上這個表達法“That was close!”“剛才真險!”
A:That was close! I almost hit that car! 剛才真險!我差點就撞上了那輛車!
B:And you don’t have insurance. 而且你還沒有保險呢。
24. It’s about time.
對于一切該發(fā)生,卻有遲遲不發(fā)生的事,常讓人在期待當中漸漸失去耐性。而在這件事情終于要
發(fā)生的時候,It’s about time.這句話,恰能表現(xiàn)出說話者想要小心埋怨的心情。
A:Hi, honey. I’m home! 嗨,親愛的。我到家了!
B:it’s about time! Where have you been? 你也該到家了!你跑到哪兒去了?
25. Here you go. 你要的東西在這里!
當你準備好東西要給別人時,就可以用上Here you go/are。 這句話,意思就是“你要的東西在
這里?!笔褂玫那闆r可能是在買東西時,給錢、找錢或是取貨的時候,也有可能是你找到了別人要
你幫忙找的東西。
類似的句型,還有其他的用法。比如說here we are. 就是“我們到達目的地了”的意思。而there
you go again. 則是說人家“*病又犯了”的意思。
A:Can you please hand me the butter? 麻煩你把奶油遞給我好嗎?
B:Here you go. 在這里。
A:My parents never stop nagging me. No wonder I can not get any work done.
我爸媽總是對我嘮叨個沒完。難怪我什么事也做不完。
B:There you go again, blaming your parents for ever.
你又來了,把什么事都怪你你父母頭上。
26. Be done with…. 完成……
Be done + with something / +v-ing 就是“完成了某件事”的意思。同樣的概念,你也可以說成
have done something 外,be done with后面接的若是人,則表示“和某某人到此結(jié)束”的意思。
A:I’m finally done reading the novel. 我終于把小說看完了。
B:Good for you. I never thought you would finish it.
真有你的。我還以為你永遠也看不完。
A:I’m telling you that I am done with you. 我告訴你,我們之間到此為止。
B:That’s fine by me. I’m sick of you, too. 我無所謂。我看你也不爽。
27. What can I get for you? 要我拿(帶)什么給你嗎?
當你在餐廳的時候,你就可能會常常聽到服務生說這句話,What can I get for you?這是用來問客
人需要點些什么菜,或是還需要哪些其他的服務。Get something for somebody 就是“替(某人)
拿…….”的意思,當你要出去買東西的時候,你也可以說can I get anything for you? 來問問別人
是不是需要你幫他帶些什么東西回來。
A:What can I get for you?你需要些什么嗎?
B:I’d like an order of blueberry pancakes, with a side order of hash browns.
我要點藍莓松餅,另外再加點薯餅。
A:I’m going to the store. Can I get anything for you?
我要去店里買東西。要我?guī)湍銕┦裁磫幔?BR> B:No, I don’t need anything. Thanks. 不了,我不用什么。謝謝。
28. You won’t regret it. 你不曾后悔的。
You won’t regret it. 這句話在你要慫恿別人做什么事的時候,非常實用,意思是“你不曾后悔的?!?BR> A:Would you like to renew your subscription to Overseas English?
你想要續(xù)訂《海外英語》嗎?
B:OK. I’ll renew it for another year. 好啊。我再續(xù)訂一年。
A:Excellent! I promise you won’t regret it! 太好了!我保證你不曾后悔的。
29. Let’s just say that….我們姑且說….
當你說話想要含蓄一點的時候,你就可以用“我們姑且說…..”Let’s just say that…來開頭,用比
較委婉的方式表達自己的意思:
A:Did Terry get fired because he was a bad worker?
泰瑞被辭退,是因為他是個壞員工嗎?
B:Let’s just say that he wasn’t the best employee in the company.
我們姑且說他不是公司里優(yōu)秀的員工吧。
A:How was your blind date? Was she pretty? 你相親的結(jié)果如何。她漂亮嗎?
B:Well, let’s just say that she’s not Vindy Vrawford.
呃,我們姑且說她不是辛迪克勞馥吧。
A:John seems kind of dumb, don’t you think? 約翰看起來有點笨,你不覺得嗎?
B:Well, let’s just say he’s no Albert Einstein. 呃,我們姑且說他不是愛因斯坦吧。
30. Sleep on it. 你考慮過后再做決定
Sleep on it 在字面上的意思是“趁睡覺的時候想一想”,也就是指“先不用作決定,等考慮過后在
說”,通常當他人問了你一個問題,而又不逼你馬上作決定的時候,對方就會跟你說這一句話:
A:I just don’t know whether I need such an expensive car.
我不確定是否需要一部這么貴的車子。
B:That’s ok. Sleep on it and give me a call tomorrow.
沒關(guān)系。你回去考慮一下,明天再打電話給我。
Sleep on it 另一種使用時機是,當別人問你的意見看法,而你一時無法回答,你就可以說I need to
sleep on it. “我得再想一想?!?BR> A:Do you think we should accept Dave’s marketing proposal?
你覺得我們應該接受戴夫提的行銷計劃嗎?
B:I don’t know. I need to sleep on it. 我不知道。我得回去想一想。
31. Turn….around 讓…..改頭換面
在美語中,若是你想要別人“轉(zhuǎn)身”,你可以說turn around,而當你turn something around,
原本的意思當然是“把….翻轉(zhuǎn)過來”,但是用來比喻事物的時候,就有了“將…..改頭換面”的意
思,表示把以往不好的東西,變得更好:
A:Wow! Your company is really expanding! 哇!你的公司真的擴張了!
B:I know! Our new president has turned the company around! 我知道!我們的新總裁已經(jīng)讓公
司改頭換面!
32. Catch on 學會,領(lǐng)悟
Catch on 在日常生活的使用上,常見的意思有兩種,一是指“學會,領(lǐng)悟”:
A:Mike is such a bright math student! 邁克的數(shù)學學的真棒!
B:You bet! He catches on so quickly! 沒錯!他學得很快!
Catch on 另外一個常見的意思是“風行,受歡迎”:
A:The rating for our show are still really low. 我們節(jié)目的收視率還是很低。
B:I know, but don’t worry – it will take some time for it to catch on.
我知道,不過別擔心,想讓節(jié)目受歡迎要花一點時間。
33. I’m not going to give it away. 我才不會透露
Give something away 主要有兩個意思,一個是“透露(答案、秘密)”:
A:Can you tell me what the answers on yesterday’s test were?
你能告訴我昨天考試的答案嗎?
B:Sorry! I can’t give the test answers away just yet.
抱歉!我現(xiàn)在還不能透露考試的答案。
另外一個意思是“贈送”:
A:What! You charge for water? 你們連水都要收錢?
B:I’m sorry, but it’s expensive. We can’t just give it away.
很抱歉,不過水是很貴的。我們不能免費供應。
34. You got me. 你問倒我了
當別人問了你一個問題,而你卻不知道答案的時候,你就可以說 you got me:
A:When did the Tang Dynasty end? 唐朝是什么時候結(jié)束的?
B:Umm….. you got me! 嗯……你問倒我了!
這句話在使用上的另一個時機是,當你做一些不想讓人知道的事,卻不巧被發(fā)現(xiàn),這時你也可以
說You got me.“你逮到我了?!?BR> A:Didn’t you say you were at home all day yesterday? 你不是說你昨天整天都在家嗎?
B:That’s right. 對啊!
A:Liar! I saw you with your girlfriend at the mall!
騙子!我看到你跟你女朋友在購物中心里!
B:Whoops! You got me! 糟糕!被你逮到了。
35. So …… after all 所以 ….. 到頭來
這個句型可以用來表達某件事經(jīng)過一番波折,但后還是回到原來的狀況或決定。
A:It’s final. We’re going to Bali on our company trip. 定案了。我們公司旅游決定去巴厘島。
B:Ah! So we are going to Indonesia after all. ?。∷缘筋^來我們還是要去印尼!
A:My boss finally agreed to give me a raise. 我老板終于同意給我加薪。
B:So you’re not going to quit after all. 所以你就不辭職了!
36. Let’s give a try. 我們來試一試
“give it a try” 就是放手去試試看的意思, 同樣的意思你可可以說成“Let’s give it a shot”或是
“Let’s give it go”.
A:Do you think we can finish this project today? 你覺得我們今天能把計劃完成嗎?
B:I don’t know, but Let’s give it a try. 我不知道,不過我們試試看。
37. We have a lot to catch up on。 我們可以好好敘敘舊
“catch up”是“趕上”的意思,朋友久沒見面,所以“趕上”的,自然是交換彼此以往生活的點
滴。若是你因故沒去上課,就得要“catch up on the classes you missed,把請假時的上課進度補
回來”。
A:It’s been almost a year since we’ve seen each other. 我們快一年沒見了。
B:You bet. We have a lot to catch up on. 沒錯。我們可以好好敘敘舊。
A:I haven’t seen you in class for over a week. 我已經(jīng)一個多星期沒看你來上課了。
B:Well, I’ve been sick. I have a ton of homework to catch up on.
我一直在生病。我還有一大堆功課要趕。
38. Be about to ….. 差不多是…..的時候了
Be about to 就是指“時候到了”,“就快要…..”的意思,后面接原形動詞,主語可是是人,也可
以是事物。
A:The volcano is about to erupt! 火山快要爆發(fā)了!
B:Let’s run for our lives. 我們逃命吧!
A:I’m almost to throw up. 我快吐出來了!
B:Quick! Run to the bathroom! 快!跑去廁所!
39. Remind sb of… 讓(某人)想起了…..
“remind”是“提醒”的意思,“remind sb. of…”就是指一個人看到、聽到了什么,而讓他聯(lián)想
到了其他的事情。
A:You look really familiar. 你看起來好面熟。
B:I don’t think we’ve met before. 我不覺得我們認識。
A:You remind me of a friend I had back in high school. 你讓我想起我以前在高中的朋友。
40. be nowhere in sight 不見蹤影
“be nowhere in sight”就是“怎么找都看不到”的意思,sight這個字就是“視線”的意思。Nowhere
這個字若用中文的邏輯來直譯,會顯得有些尷尬,不過這個字在美語中的用法卻是很活潑的,亦
能和中文的概念互相援引。比如說,in the middle of nowhere就是中文里頭“偏僻之地”的意思。
而若是有什么東西突然不知道從什么地方冒出來,就可以說“It came out of nowhere!”
A:We’ve have been waiting for the bus for over an hour. 我們已經(jīng)等了一個多小時的公共汽車。
B:I know. And it’s still nowhere in sight. 我知道。還是不見公車的影子。
A:Uh oh. Our car is almost out of gas. 不秒。我們的車子快沒汽油了。
B:And we’re in the middle of nowhere. 而且又在這鳥不生蛋的地方。
41. make it fast 動作快一點
有些人天生就是慢郎中,做起事情來總是“take his / her time 慢慢磨”,這時候你就可以叫他“動
作快一點make it fast”,省得全世界都在等他。
A:Can I help you, sir? 我可以為您效勞嗎?
B:Yes, give me all your money. And make it fast. 可以。把你們的錢全部給我。動作快一點。
在國外學英語,有趣的大概就是可以聽到很多俚語,很多時候光聽那些句子,好像很不容易馬上可
以會意出來他們在說什么,聽了幾次后,就慢慢可以了解這些俚語的含義了。不過,不管什么語言,
都應該考慮到說話的餓對象、場合與時間,有些俚語并不適合在正式的場合用。
42. Catch some Zs: sleep 小睡一下
漫畫里的人睡覺,不是都畫“Z,Z,Z….”來表示嗎?這里的“catch some Zs”就是這樣來的。“I have
to catch some Zs”也可以說“I have to take a nap.”或“I need to snooze”
A:Excuse me. I have to catch some Zs. 抱歉!我想小睡一下。
B:I thought you just woke up. Sleepy head. 我以為你才剛睡醒。愛睡蟲。
43. Yo, G: What’s up, dude hi there
“Yo” 是源自黑人青少年之間的一種打招呼的方式、相當于“嗨”;至于這邊的字母“G”可能是由
“guy”簡化而來,它是對哥兒們或朋友的一種稱呼,有點類似“家伙”、“老兄”的意思。
A:Yo, G. Whatcha up to? (What are you up to?) 嗨,老兄。近都在干嗎?
B:Not much. Just dropped by to say “hello”.
沒干嘛。只是順道過來打聲招呼。
44. get a load of : try, check out, to give attention to something because it is interesting
“l(fā)oad”. 試試。這個字原本是“裝載”或“負擔”的意思,例如“l(fā)oad a gun”就是指將槍裝上子
彈。而“get a load of”在這邊則是指“嘗試”或“體驗”某件有趣事情的意思。
A:Check this out, man. My uncle gave me this crotch-rocket as a birthday present. 老兄,你看。
我叔叔送給我這輛跑車型的摩托車當作生日禮物。
B:Wow, that’s awesome. Can I get a load of it?
哇,真實帥呆了。我可以騎騎看嗎?
45. Max out: To do something with as much effort and determination as you can. 累慘
了。
“max”是“極限”的意思。 Maxed out是用來表示一個人累慘了,或者是付出非常大的努力。
A:I was working 70 hours this week. I’m totally maxed out.
我這星期工作70個小時,我真累壞了。
B:70 hours? I’d be dead if I worked this hard.
70個小時,我要是工作這么多,我一定會死了。
46. The man (the Man): someone who has the ability over you. 大哥;厲害的人
“You’re the man.”這個口語對象不一定要是男人,只要是有人做了一件很厲害的事,你就可以好
像很崇拜地拍拍他(她)的肩膀說:“You’re the man.”(美國人手這句話,常常會把man這個字
的尾音拉得長長的。
A:O.K. Your car is fixed. There should be no more problem now.
好了!你的車修好了。應該不會再有問題了!
B:You’ve got it taken care of just like that? You’re the man.
你一下子就搞好了??!大哥真是厲害!
47. Armpit: a very unpleasant or ugly place.
“armpit”其實是“腋窩”的意思??赡軐γ绹藖碚f,這個地方是“汗水”、“污垢”聚集的
地方,所以在俚語里,“armpit”就被用來形容“臟的令人不舒服的地方”吧。
A:Oh, man. This room is an absolute armpit! When’s the last time you cleaned this place.哎呀!
老兄!這個房間真是臟的不像話。你上回打掃房子是什么時候哇?
B:The last time my mom was here. 上次我媽來的時候。
48. Have a cow: to be very angry or surprised or very unpleasant.非常生氣
不知道為什么會用“have a cow”來表示“很生氣”。實際上,“have kittens”也是同樣的意思。
“Duh!”是美國人用來表示“這不是廢話嗎?”、“這還用說嗎?”等所發(fā)出來的一種語音。有點像
中文里的“廢話!”那樣的語氣。
A:When I told my mom I would be home around 2 am, she had cow! 我跟我媽說我會到半夜2
點才回家,她氣炸了。
B:Duh! 廢話?。ㄔ趺磿簧鷼??)
49. Play hard to get. 欲擒故縱
在人際關(guān)系中,好比男女關(guān)系或是聘雇之間的關(guān)系,有時候一方會采取不置可否的態(tài)度,讓人覺
得對方若即若離的,在要與不要之間,真叫人把握不定。也許你會覺得對方其實是想要,只是愛
拿翹、搞神秘,這種情況在美語言中就可以用Play hard to get“欲擒故縱”來形容。
A:I don’t think Lily likes me. 我覺得莉莉不喜歡我。
B:No, she does. She’s just playing hard to get. 不,她喜歡你。她只是欲擒故縱。
50. Push one’s luck.得寸進尺
人有時候不懂得察言觀色,吃了一點甜頭還不知節(jié)制,若是你遇到這種“得寸進尺”push one’s luck
的人,就可以送他這這句話Don’t push your luck.“你別得寸進尺了”。給他來點小小的警告,以
免對方樂極生悲。
A:I will be in charge of this company in 3 years. 我會在3年內(nèi)掌管這家公司。
B:Don’t push your luck. If the boss hears you say that, you’ll be without a job.
你別得寸進尺。要是老板聽到你說的話,你連工作都會沒有。
51. I’m in. 我加入
I’m in,這個好用又好記的短句的意思是“我加入”。如果你被詢問到參加的意愿,只要你想加入,
都可以用上這個句型;相反地來說,若你不想加入,或是加入了以后想要放棄,你就可以說I’m out.
“我退出,我放棄”
A:We’re all going swimming in the river. Are you coming? 我們要去河中游泳,你來嗎?
B:Yep, I’m in. 好,我加入。
這兩種說法,在玩撲克牌叫牌加注的時候也得好用。
A:I see your four and raise your four. 我跟你的4塊,再加4塊。
B:That’s too much for me. I’m out. 我跟不起。我放棄。
52. Have too much on one’s plate.貪多嚼不爛
就算一個人的能力無窮,他的時間終究有限,若此時工作任務如排山倒海而來,難免讓你懷疑他
就算能一心二用,恐怕也免不了焦頭爛額的下場,后沒有一樣事情能做好。這種情況你就可以
用someone has too much on one’s plate.來形容“(某人)貪多嚼不爛?!?BR> A:I think he has too much on his plate right now. 我覺得他真的是貪多嚼不爛。
B:I agree. He’s too busy to return my calls, and we have some important business to finish.
我同意。他忙得沒時間回我電話,而我們還有重要的公事要做呢。
53. I’ll get back to you. 我再回復你
當有人問起你一些事情或是訊息,若你無法立即回復,得要先去研究研究的時候,就可以用上這
句話I’ll get back to you.“我會再回復你?!北磉_等你一有結(jié)論就會聯(lián)絡(luò)對方的誠意。
54. Don’t sweat it.別花這心思
Sweat是“流汗”,而若是碰到要費一些周折才能解決的事,流點汗肯定是免不了的。于是sweat
也可以用作名字,表示“苦差事”,引申作動詞也就成了“費苦心”的意思,Don’t sweat on it這
句短語就是指“別花力氣、心思在這上頭?!蹦康氖歉嬖V對方不必大費周折,白花力氣。
A:I’m sorry I forgot your birthday party. 我很抱歉忘了你的生氣派對。
B:Don’t sweat on it. I had a good time anyway. 別多心了。反正我玩得很愉快。
A:I still owe you fifty dollars. 我還欠你50美元。
B:Don’t sweat on it. We’re even. 別麻煩了。我們算扯平。
55. I’m getting by OK. 我還過得去
Get by 就是指“狀況還過得去”,而在使用上,主要的狀況有兩種,一是指經(jīng)濟狀況,get by 用
來表示錢雖然賺得不多,但是也夠支付日常生活的開銷了。
A:Are you able to get by on the salary you make? 你賺的薪水夠你開銷嗎?
B:I’m able to get by, but it could be better. 我的生活還過得去,不過還可以更好。
Get by 也可以用來表示心理狀態(tài),形容心情平靜,不能說心情不好,但也不是那種興高采烈的情
緒。
A:How are you doing? 你還好嗎?
B:I’m getting by OK. You know, things just keep getting better and better.
還過得去。算是漸入佳境啦。
56. What’s up with…..? ….是怎么了?
這個句型可以用來詢問人的狀況,通常是你發(fā)現(xiàn)對方有啥不對勁的時候。
A:What’s up with him? 他是怎么回事?
B:He and his girlfriend just split up. 他跟女朋友剛分手。
57. Rub it in. 落井下石
Rub in 的這個動作就像是一抹再抹,越抹越進去的感覺,而這個短語在使用上,就是“落井下石”
的意思,明明人家已經(jīng)很慘了,卻還要打落水狗,在傷口上撒鹽。
A:So, your sister beat you in bowling. 所以你妹妹打保齡球贏了你!
B:Stop rubbing it in, OK? 別落井下石了,好嗎?
A:Didn’t I tell you over and over again she doesn’t like you? 我不是一再告訴你她不喜歡你嗎?
B:You don’t have to rub it in. 你不用落井下石嘛。
58. A big letdown 大失所望的事
A:Henry is such a good man.
B:It was a big letdown that I didn’t know him.
A:亨利真是個好人。
B:不認識他真是一件憾事
59. A busy signal 電話忙音
A:Why don’t you ask John out?
B:I’ve been trying to call her, but I keep getting a busy signal.
A:你為什么不請瓊出來?
B:我一直在給她撥電話,但總是忙音。
60. A cut-up 胡鬧者
A:John is always quiet as a mouse in the office. But he turns into a real cut-up at a party.
B:Really?
A:約翰在辦公室里總是安安靜靜的,但他一參加舞會就變得非常瘋狂。
B:真的嗎?
61. A stand-in 臨時替代者
A:Do you want me to be a stand-in for you again tonight at the dinner party?
B:Yes.
A:今天的晚宴,你要我當你的替身嗎?
B:是的。
62. A stuffed shirt 擺架子的人
A:Our boss is a stuffed shirt, we all don’t like him.
B:Wow!
A:我們的老板是個愛擺架子的人,我們都不喜歡他。
B:哇!
63. Do lunch 利用吃飯談工作
A:Say, let’s do lunch next week. I have some new ideas I want you to hear.
B:OK.
A:下星期一起吃個飯,談談工作。我有一些新的想法要跟你交流一下。
B:好的。
64. Easier said than done 說起來容易做起來難
A:I know I should give up smoking, but easier said than done.
B:I agree.
A:我知道應該戒煙,但說起來容易做起來難。
B:我同意你的觀點。
65. Fat farm 減肥中心
A:My sister Sally is back from the fat farm again.
B:Does she lose any weight?
A:我妹妹薩莉又從減肥中心回來了。
B:她瘦了嗎?
66. Fifty-fifty 平分
A:Let’s split the prize money fifty-fifty.
B:Great!
A:讓我們把這筆獎金平分了吧。
B:太好了!
67. Get a kick of 感到愉快
A:Say, Barby, let me tell you something. I really get a kick of being with you.
B:Me too.
A:喂,芭比,告訴你一件事,和你在一起我真的很愉快。
B:我也是。
68. My eye 胡說八道
A:Thomas said you owned him 20 dollars.
B:My eye! Just now I lent him 40 dollars.
A:托馬斯說你欠他20美元。
B:胡說,剛才我還借給他40美元呢!
69. You don’t say? 是真的嗎?
A:She graduated from the college at sixteen.
B:You don’t say?
A:她16歲就大學畢業(yè)了。
B:是真的嗎?
70. A babe in arms 涉世未深的人
A:You can’t depend on him. He’s just a babe in arms.
B:I see.
A:你不能依賴他,他只是一個涉世未深的毛頭小子。
B:我知道了。
71. A watched pot never boils 心急鍋不開
A:A watched pot never boils, you’d better relax.
B:OK.
A:心急鍋不開,你好還是放松一點。
B:好的。
72. My stomach is growling. 我的肚子在咕嚕咕嚕叫。
A:Your stomach is growling. Are you hungry?
B:Am I hungry? I am starving.
A:你肚子在咕嚕咕嚕叫,是不是餓了?
B:何止餓?我都快餓死了!
73. I can’t carry a tune.我五音不全
A:Sing a song, Frank.
B:I’m sorry but I can’t carry a tune.
A:唱一首歌吧,弗蘭克。
B:不好意思,我五音不全。
74. She is on maternity lever. 她正在休產(chǎn)假
A:May I speak to Angel?
B:She is on maternity leave.
A:請找一下安琪兒。
B:她正在休產(chǎn)假。
75. You don’t look it.你看起來不像
A:I’m forty already!
B:Really? You don’t look it.
A:我已經(jīng)40歲了!
B:真的嗎?看起來不像。
76. In the pink. 我身體很好。
A:Hi, Kathy, how are you feeling today?
B:In the pink.
A:凱茜,你好,今天感覺怎樣?
B:很好。
77. My back went out.我扭到腰了。
A:Why didn’t you go to work yesterday?
B:My back went out while I was moving the furniture the day before yesterday.
A:你昨天為什么沒去上班?
B:我前天搬家具時扭到腰了。
78. Let’s go to a potluck dinner. 我們來聚餐吧。
A:Let’s have a potluck.
B:I have other fish to fry.
A:我們來聚餐吧。
B:我還有別的事要辦。
79. I’m fussy about foods.我很挑食
A:You are so skinny. I guess you are very fussy about what you eat.
B:Yes, I am.
A:你這么瘦,我想你一定很挑食。
B:是的。
80. May I take your order? 可以點菜了嗎?
A:May I take your order?
B:Yes, please.
A:您要點菜嗎?
B:是。
81. What’s good here? 這里有什么特色菜?
A:What’s good here?
B:Shrimp.
A:你們這里有什么特色菜?
B:蝦。
82. Pig out. 吃得很多
A:Oh, I’m afraid I’m gaining weight again.
B:I’m not surprised. You pig out on pizza, ice cream and other junk food, don’t you?
A:噢,我好像又胖了。
B:我并不感到意外。你不是吃了一堆比薩,冰淇淋和其他垃圾食品嗎?
83. I’ve decided to go on a stricter diet. 我決定要嚴格控制飲食。
A:What are your new year’s resolutions, Peter?
B:I’ve decided to quit smoking and go on a stricter diet.
A:彼得,你新年有什么打算?
B:我決定戒煙,并嚴格控制飲食。
84. Care for seconds? 再吃一點吧?
A:Care for seconds, Mr. Black?
B:No, thanks you. I’m full.
A:布萊克先生,再吃一點吧?
B:不了,謝謝。我已經(jīng)吃飽了。
85. Would you like it with the works? 所有的配料你都要加嗎?
A:Would you like the hotdog with the works?
B:Oh, yes, I’d like everything on it.
A:您的熱狗所有的配料都要加嗎?
B:啊,好,都加吧。
86. Way to go! 有一套喔!
Way to go!這句短而好學的話,跟路可沒與什么關(guān)系。Way to go!這句話,是用來表達你的支持
與鼓勵,比方說有人表現(xiàn)得很優(yōu)秀,你就可以送上Way to go!這句話給他。
A:I got an “A” on my math exam!我的數(shù)學考試得了A。
B:Way to go! I knew you could do it. 有一套喔!我就知道你可以的。
當然,一句話到底是褒是貶,要看當時的情境而定,Way to go!也可以用來諷刺別人。
A:Ouch! I think I just broke my toe. 噢!我踢斷大腳趾了。
B:Way to go, clumsy. Now I guess I have to take you to the hospital.
真有你的,冒失鬼。這下我得帶你去醫(yī)院了。
87. First thing tomorrow.明天就辦
當他人有事情交代的時候,為了表明自己不會拖延,會盡快辦理,你就可以用上這句短語first thing
tomorrow,好讓對方安心。當然由于事情的輕重緩急有所不同,盡早辦理的時間也可以視情況而
替換,比方說first thing in tomorrow“一早就辦”,first thing Monday“周一就辦”等。
A:When are you going to start working on this project? 你什么時候會開始進行這個計劃?
B:I’ll get to it first thing tomorrow. 我明天馬上進行。
88. Hit the road 上路
Hit the road 聽起來簡潔有力,意思就是“上路”,不論是離開一個地方,去下一個地方,或是出
門旅行,你都可以用hit the road 這種表達法。
A:It’s getting late. We need to get home and check on the children.
天色晚了,我們得回家去看看孩子。
B:OK, let’s hit the road. 好,我們上路吧。
89. On the air 在線上,(節(jié)目)播出
由于廣播以及無線電視是借無線電在空中傳輸訊號,所以on the air就是“節(jié)目進行中”,因此廣
播節(jié)目及電視主持人很愛對call-in(打電話進來的聽/觀眾)說“你上節(jié)目了,你在線上”,You’re
on the air,也就是節(jié)目正在進行中,所有聽/觀眾都在聽你說話:
A:Three, two, one….you’re on the air! 三、二、一…上節(jié)目!
B:Welcome, everybody. This is the CCTV4 evening news…
大家好。這里是中央4套的晚間新聞…..
90. Bit time 超級,非常
Bit time是在口語中常??梢月牭降亩陶Z,用來強調(diào)句中程度之高,意即“超級,非?!?,可以當
作副詞用:
A:I need to go to the bathroom, big time!我得要上廁所,超急的!
B:There’s a toilet over there. Why don’t you go? 那里就有廁所。你為什么不去?
也可用來當形容詞,寫做big-time.
A:She is a big-time movie producer! 她是個的電影制作人!
B:Really? Why haven’t I heard of her before then? 真的?那怎么我以前從沒聽說過她?
91. ….be more like it. ….倒還更貼切。
當我們在形容一個人或是一件東西的時候,常常在大家七嘴八舌之后,卻還是不夠傳神,沒有點
出精髓,這時若你想到了的形容方法,你就可以用上這個句型…..is more like it.“….還更貼切?!?BR> A:Jane is a little shy. 簡有一點害羞。
B:A turtle hiding in her shell is more like it. 說她是縮頭烏龜還更貼切。
That’s more like it. 這句類似的話也很常用。這句話的使用時機是當對方的表現(xiàn)終于讓你有了滿
意的感覺,你就可以用這句話That’s more like it.“這才象話嘛。”給對方一點小小的鼓勵。
A:After ten weeks of ignoring us, the boss finally said he’d give us both a raise.
在對我們不理不睬10個星期以后,老板終于說要給我們兩個加薪了。
B:Now that’s more like it. 這才象話嘛!
92. Make a difference 造成差別
Make a difference 是指會對現(xiàn)有的情況造成差別,跟以往不同。
A:I know you need some financial help. If I give you a raise, will it help?
我知道你需要一些經(jīng)濟支援。若我給你加薪會有幫助嗎?
B:Well, it will certainly make a difference. 呃,這將會大有幫助。
Make a difference 也可以指對于現(xiàn)狀有所不滿,希望未來能使大環(huán)境產(chǎn)生變化。
A:What do you want to do with your job? 你這一生要做什么?
B:I want to be a nurse so that I can make a difference. 我要當護士讓自己力挽狂瀾。
93. Read someone like an open book 看穿某人的心思
A:You and Sara seem to make a good couple. 你和薩拉真是天生一對。
B:Yeah. She reads me like an open book. 對啊。她能看穿我的心思。
94. Paint the town red 盡情享受夜生活
A:What are you going to do in New York? 你在紐約要干嗎?
B:Paint the town red, of course! 夜夜笙歌,這還用問!
95. How ya doing? 你好!(常用的一句問候語)
其中ya=you。完整的句子應該是“how are you doing?”,“are”在這里被省略了。回答通常為:
“I am doing fine.”也可以說“Good”or“Great”。
A:Hi, Frank. How nice to bump into you. How ya doing? 嗨,弗蘭克。遇見你真高興。你好嗎?
B:I’m doing fine. Thank you! How about you? 我很好,謝謝你!你怎么樣?
A:Good. Thanks! 我很好。謝謝!
96. You bet!哪里,別客氣
該句是對“thank you.”的隨便的、非正式的回答。不能按字面直譯為“你打賭”。
A:Gosh. I just forget about my zip code. Can you tell me what it is by looking at this address?
呀!我忘記郵政編碼了。你能、幫我查看一下嗎?
B:With pleasure. Oh, here it is. It’s 11032. 很樂意為你效勞。哦,在這兒,是11032。
A:Thanks a lot. 太謝謝你了。
B:You bet. But you’d better make a note of it. 別客氣。但你好記一下。
97. The only fish in the sea. 的一個
“fish”這里指的是人。該短語往往用于約會或戀愛中。
A:Hi, buddy! How come you are down in the dumps? 嗨,哥們!你怎么愁眉苦臉的?
B:I broke it off with her. You know we’re engaged, but she’s been two-timing me.
我跟她分手了。你知道我們已經(jīng)能夠訂了婚,但她卻對我不忠。
A:Come on, Jim. Dump her! She’s not the only fish in the sea
算了吧,吉姆。甩了她,女孩多的是。
98. Make sense (1)有意義;(2)了解其含義,懂了
該短語可以表示兩種意義,在理解時要根據(jù)上下文。在表示“了解其含義”時,后面一般跟“of”
短語。
1)What you say doesn’t make any sense. I don’t want to listen to it at all.
你的話毫無意義,我根本不想聽。
2)To be frank, do you really make sense of what he says? 說實話,你真的聽懂他的話了嗎?
99. No kidding! 別開玩笑了!
在美國英語中,kid作名詞指“小孩”,作動詞是“開玩笑”,等于joke?!癥ou’re kidding me!”相
當于“You’re pulling my leg!”(你在跟我開玩笑!)。
A:Do you hear Nancy is getting divorce? 你聽說了南希要離婚嗎?
B:No kidding! Are you sure? 別開玩笑了!你肯定嗎?
A:That’s what I overheard. 這是我無意中聽到的。
100. How come? 為什么?(怎么?)
它相當于“why”。這種用法在口語中特別常用。
A:How come you’re so late? 你怎么來得這么遲?
B:You know, the buses are usually very full at this time of the day. I’m waiting for quite a long
time.通常每天這個時候公交車都很擠,我等了很久才坐上。
101. To get a pink slip for因…..解雇
“pink”指健康、良好的狀況?!癵et a pink slip”意思是“be fired”。
A:I got a pink slip for that incident. How sad that makes me!
因那件小事我被解雇了。我真悲哀!
B:Think nothing of it. What’s done is done. Things will be different for you.
別放在心上。過去的事情就讓它過去吧。一切都會好起來的。
Cat: What's done can't be undone.
102. To face the music 勇敢地面對麻煩和困難;敢于面對現(xiàn)實
“music”原是“音樂、樂曲”,這里引申為“批評或困難”。
A:I feel lousy nowadays. I can’t believe I’m down and out.
近來我感覺遭透了,我不敢相信自己就這么失敗了。
B:Buck up, man. Things can’t be that bad. Everyone has ups and downs.
振作點,事情沒有那么糟。每個人都不會一帆風順的。
A:Well, I have to face the music. 是的,我必須要面對現(xiàn)實。
103. Babe 帥哥;美女
A:A good thing about living by the pool is you get to see all the babes.
B:That figures.
A:住在游泳池旁邊的好處之一,就是你可以看這些美女們。
B:那當然。
104. Killer 很好看的人;了不起的人(事)
A:Ain’t she a killer?
B:I know. Look at those legs.
A:她真是個大美女,不是嗎?
B:是啊!看(她)那雙腿!
“killer”除了指“很好看的人”外,還有“很了不起的人或事”的意思,比方說你的朋友完成了一
個你覺得很棒的設(shè)計,你就可以對他說:“That ‘s a killer.”。甚至你聽到一首很棒的歌曲,你也可以說:
“That song’s a killer.”。
105. Knockout 絕色美女;極出色的東西
A:How do I look?
B:You know, you’re a knockout.
A:我看起來怎么樣?
B:你知道,你是個絕色美女。
雖然形容漂亮的字眼不少,“knockout”卻只用來形容非凡的美,可以用來形容女孩子或物品。
“knockout”原來是指拳擊里的“擊倒”的動作,常作“K.O.”。
106. All that 外貌完美無暇的(人)
A:She’s not all that. I don’t even find her attractive.
B:She likes to think she is.
A:她并不是真的那么漂亮?。∥疑踔敛挥X得她有什么吸引人的地方。
B:她覺得自己是(長得完美無暇)??!
以前有一部美國電影叫作“She’s All That”。英文片名的直譯其實就是“她長得完美無暇”的意思。
基本上,“all that”是一個年輕一輩的人比較會用的字眼。
107. Cheapskate 小氣鬼
A:Larry wants me to buy him a new CD simply because I accidentally scratched the back of his
CD case.
B:I’m not surprised. He’s known as a cheapskate.
A:拉瑞要我買一個新的CD還他,因為我不小心把他的CD盒的背面刮到了。
B:我并不感到驚訝。他是有名的“小氣鬼”。
說一個人小氣時,用“cheap”就可以了。如:“he is very cheap.”(他這個人很小氣)
108. Stinker 令人討厭的人
A:Why did you invite Tom? He is such a stinker.
B:I didn’t want him to come. He invited himself.
A:你干嗎邀請湯姆?他是個很討厭的人。
B:我不想要他來的,他自己請他自己來的。
“Stink”是“臭;討厭”的意思?!癥ou stink.”除了可以指“你(真的)很臭”,也可以指“你這
個人很另人討厭”。
109. Geek 土包子;書呆子
A:Have you seen Frank lately?
B:The geek?
A:No. He changed completely. He’s a babe now.
A:你近有沒有看到弗蘭克?
B:那個土包子嗎?
A:沒有!他完全變了。他現(xiàn)在是個大帥哥!
土模樣就是很“geeky”(土氣)?!皀erd”、“dork”也有“geek”的意思。
110. Jerk 差勁;沒品的人
A:Can you believe that? David sold the bike that be borrowed from me to somebody else.
B:Really? What a jerk!
A:你相信嗎?大衛(wèi)把向我借的自行車賣人啦。
B:真的嗎?好差勁的人啊!
英漢字典都指“jerk”是“愚蠢的人”。其實“jerk”在美語中(形容人時)是用來指“差勁”、“沒
品”的人。
111. Good Samaritan 仁慈心善的人
“Good Samaritan”(仁慈心善的人)一詞是由圣經(jīng)的一段耶酥與一個撒馬利亞婦人的故事而來
的。耶酥在傳福音時路徑撒馬利亞。他因走路困乏,就坐在井邊休息。正好遇見一撒馬利亞婦人
來打水,于是耶酥向她要水喝。在當時,撒馬利亞人和*人是一向互不往來的,然而這名婦人
卻給了身為*人的耶酥水喝。耶酥也籍此機會和這位婦人談福音。后來的人就因這段故事,把
Good Samaritan引申為仁慈心善的人。
112. Bastard 王八蛋
A:Some bastard stole my credit number to purchase a vacuum cleaner.
B:That sucks!
A:某個王八蛋盜用我的信用卡號買了個吸塵器。
B:怎么這么差勁。
罵人的字還真不少,這些字看看就好了,可不要拿來罵人?。?BR> 113. Dirty old man 老色鬼
A:Hey! Your baby sister is quite a cutie.
B:Leave her alone. Your old man.
A:嘿!你小妹長得蠻可愛(漂亮)的。
B:你少碰她!老色鬼!
“dirty old man”也指那種有“戀童癥”的人。
114. Relate to…感同身受
Relate就是指“與….有關(guān)系”,不過是指怎樣的關(guān)系呢?這個字在對話中的用法是relate to….指的
就是“感同身受的體會”。這個說法常??梢月牭?。
A:I’m afraid to flying. 我害怕坐飛機。
B:I can relate to that. I have nightmares about plane crashes.
我能體會。我作噩夢會夢到墜機。
Relate to 也可以用來表達“溝通上有共識”。若是由于“代溝”(generation gap),或是觀念不同
而造成溝通上的困難,你就可以用上下面的這句話。
A:I have trouble relating to Carol. 我跟卡羅溝通很難。
B:Maybe it’s because she’s 30 years older than you.
或許這是因為她比你年長三十歲。
115. On a moment’s notice 臨時通知
Notice是“通知,注意”的意思,on a moment’s notice就是指“到了后一刻,才臨時來的通知”。
通常醫(yī)生是容易被臨時通知出診的行業(yè)了。
A:He’s a great doctor. He’s always there on a moment’s notice.
他真是個好醫(yī)生。他總是隨傳隨到。
B:Give me his number. 把他的電話號碼給我。
當然有時這么事出突然地來一下,不但讓人猝不及防,也打壞了別人原來的計劃。
A:It’s your day off. Why are you here? 今天是你休假。你怎么回在這里?
B:I got called in on a moment’s notice.我臨時被打電話叫過來。
116. Don’t take it personally 別當這是人身攻擊
Personal這個字是“個人的,私人的”意思,好比若不熟的朋友,好就別問人家“私人問題”,
要是哪天你說了什么可能會冒犯到別人的話,你若想要言明自己是對事不對人,你就可以用上這
句話Don’t take it personally.“別把它當成人身攻擊?!?BR> A:What? You think I’m fat? 你覺得我肥?
B:Don’t take it personally. You still look good.
別把這當做人身攻擊。你還是很好看。
117. Shoot someone down 拒絕,數(shù)落
Shoot someone down 的本意是“拒絕”,而且是那種讓人難堪,不留情面的拒絕。好比你去面試
的時候:
A:Did you get the new job? 你得到新工作了嗎?
B:No, the boss shot me down in the interview. 沒有,那老板在面試的時候不留余地數(shù)落我。
又如在男女交往之中的“距人于千里之外”:
A:How about your date? 你的約會如何呀?
B:No good, she shot me down, and she said I smelled bad. 不好,她距我于千里之外,還說我
有體臭。
118. hit the spot 對胃口
hit the spot 是指“正中下懷”,指食物飲料給予人的滿足感。
A:I’m starving! 我快餓死了。
B:Here, Mom’s soup will hit the spot. 來,老媽做的湯絕對對你胃口。
另外也可以指生理上通體舒暢的滿足,好比洗個“熱水澡”hot bath,或是“按摩”(massage).
A:That Thai massage really hit the spot. 那泰式按摩真是正中下懷。
B:I need one, too. My muscles are really sore. 我也要來一個。我的肌肉真的很酸。
119. let down 讓人失望
let down 在字面上的意義是“讓….往下”,用在形容感受之時,就是指“讓…失望”的意思。對話
中的let down是被動式,當成形容詞用,意思是“感到失望的”。
A:Do you think you will remarry? 你覺得你會再婚嗎?
B:No, I don’t want to let down again.不會,我不想再失望。
你也可以說let….down“讓…失望”
A: You let me down again! 你又讓我失望了!
B: I’m sorry. I’ll remember your birthday next year.
對不起。我明年一定會記得你生日。
你也可以把它當成名詞用,一個字letdown
A:That movie was such a letdown.那部電影真是讓人失望!
B:I know. There was no plot! 我知道。毫無劇情可言。
120. A good/red catch 釣到大魚
釣魚的時候,若是一條大魚上鉤,那就是a good catch“抓到一條大魚”,不單晚餐有著落,說不
定還可以賣個好價錢。
A:Wow, what a catch! What did you use? 哇!好大一條魚!你用了什么(當誘餌)?
B:Just a worm. 只用了一條蟲。
A good catch 在日常用語中,常用來形容男女交往當中的“金龜婿”,來表示理想中的好伴侶。
A:Sara’s boyfriend is a good catch! 莎拉的男友真是個金龜婿!
B:Yeah. Where can I find a man like that? 對啊。我要上哪兒去找那樣的男人???
121. Act tough with…故作強硬
Tough 這個字,指的是“強悍的”,若是說“對…..很強悍、強硬”,就是be tough with….,對話
中用了act 這個字,act tough with聽來的感覺傾向是“故意裝得很強硬”:
A:I’m so angry. I could hit you in the face. 我好生氣。我真的想揍你的臉。
B:Don’t you act so tough with me. I know you couldn’t hurt a fly.
你別跟我故作強硬。我知道你連只蒼蠅都舍不得殺。
122. Get it to work 讓它運作
Get….to work這個句型,若是用在事物身上,是指“讓…..能夠運作”,可能是指新創(chuàng)的東西,或
是某個窒礙難行的制度,也可以單純指東西壞了。
A:My car broke down again. 我的車又壞了。
B:I bet I can get it to work. Where is it? 我打賭能讓它上路。車子在哪里?
若是get someone to work,則是指“讓(某人)做正事”,常與工作有關(guān):
A:I got her back in to work after promising her a raise.
在保證給她加薪之后,我讓她回來上班了。
B:I want a raise, too.我也要加薪。
123. I know how it works 我知道規(guī)矩
這里的work不是指“工作”,而是指“事物運作的道理與規(guī)范”,類似于行規(guī)的概念:
A:I am afraid we are going to have to fire you. 我恐怕我們得開除你。
B:It’s OK. I know how it works. You just don’t like me.
沒關(guān)系,我知道行規(guī)。你就是看不慣我。
Work