實(shí)用初級(jí)韓國語常用格式

字號(hào):

一、持續(xù)
    ~아(~어) 있다
    表示動(dòng)作的持續(xù)狀態(tài),“……著”。아 있다 跟在有陽性元音的詞干后;어 있다 跟在有陰性元音的詞干后。例句:
    1. 그 분이 앉아 있어요.
    2. 고기가 살아 있어요.
    3. 누가 와 있어요?
    4. 오 여사님이 가 있어요.
    5. 문이 열려 있어요.
    6. 꽃이 펴 있어요.
    7. 불이 켜져 있어요.
    8. 하늘이 개어 있어요.
    參考譯文
    1. 他坐著。 2. 魚活著。 3. 誰來了? 4. 吳女士去了。 5. 門開著。 6. 花開著。 7. 燈開著。 8. 天是晴的。
    二、完成
    1)~아(~어) 놓다
    表示前面動(dòng)作的結(jié)果保持著。相當(dāng)于“……好了”,“……到了”。例句:
    1. 기차시간을 알아 놓았어요.
    2. 택시를 잡아 놓았어요.
    3. 쌀을 사 놓으세요.
    4. 설탕을 타 놓으세요.
    5. 내용을 적어 놓았습니다.
    6. 짐을 묶어 놓았어요?
    7. 돈을 벌어 놓았어요?
    8. 옷을 걸어 놓았어요.
    參考譯文
    1. 已經(jīng)知道火車時(shí)間了。 2. 叫好(訂好)出租車了。 3. 請(qǐng)你把米買好。
    4. 請(qǐng)把白糖放進(jìn)去。 5. 內(nèi)容記下來了。 6. 打好行李了嗎?
    7. 賺到錢了嗎? 8. 衣服掛上了。
    三、試行
    ~아(~어) 보다
    表示“……試試看”。아 보다 跟在有陽性元音的詞后;어 보다 跟在有陰性元音的詞后。有時(shí)用中國語理解并沒有“試行”的意思,但在韓國語中則是習(xí)慣用法。例句:
    1. 제가 만나 보지요.
    2. 내일 나가 보지요.
    3. 백화점에 가 보세요.
    4. 잠시만 와 보세요.
    5. 저 분에게 물어보세요.
    6. 전화를 걸어보세요.
    7. 잠깐 기다려 보세요.
    8. 들어와 보세요.
    參考譯文
    1.我去見見。 2.明天去看看。 3.去百貨商店看看吧。 4.請(qǐng)來一下兒。
    5.問問他吧。 6.打個(gè)電話看看。 7.請(qǐng)稍等一下。 8.請(qǐng)進(jìn)。
    四、提供
    ~아(~어) 주다
    表示“給(我)……”,“幫(我)……”。아주다 跟在有陽性元音的詞后;어주다 跟在有陰性元音的詞后。例句:
    1. 창문을 열어주세요.
    2. 개를 풀어주세요.
    3. 좀 도와주세요.
    4. 바람을 막아주세요.
    5. 이걸 타자 쳐주세요.
    6. 차를 밀어주세요.
    7. 빨리 보내주세요.
    8. 몇개인지 세어주세요.
    參考譯文
    1.請(qǐng)把窗戶打開吧。 2.請(qǐng)把狗解開吧。/ 請(qǐng)把狗放了。 3.請(qǐng)幫一下忙兒。
    4.請(qǐng)擋一下風(fēng)。 5.幫我把這個(gè)打字吧。/ 請(qǐng)給我把這個(gè)打一下兒。(打字)
    6.請(qǐng)推一下兒車。 7.請(qǐng)快寄來。/ 請(qǐng)快寄走。 8.請(qǐng)數(shù)一數(shù)有幾個(gè)。
    五、狀態(tài)
    1)~아(~어) 지다
    表示“變得……起來了”。아지다 跟在有陽性元音的詞后;어지다 跟在有陰性元音的詞后。例句:
    1. 날씨가 좋아집니다.
    2. 길이 좁아져요.
    3. 점점 바빠져요.
    4. 소리가 작아져요.
    5. 많이 예뻐졌어요.
    6. 상당히 젊어졌어요.
    7. 옷이 찢어졌어요.
    8. 값이 비싸졌어요.
    參考譯文
    1.天氣好起來了。 2.路變窄了。 3.逐漸忙起來了。 4.聲音變小了。
    5.變得漂亮多了。 6.變得相當(dāng)年輕了。 7.衣服撕破了。 8.價(jià)格變貴了。
    2) ~해 보이다 / ~아(~어) 보이다
    表示“看起來……”。아 보이다 跟在有陽性元音的詞后;어 보이다 跟在有陰性元音的詞后。例句:
    1. 정말 뚱뚱해 보여요.
    2. 참 날씬해 보여요.
    3. 건강해 보입니다.
    4. 불편해 보입니다.
    5. 맛있어 보였어요.
    6. 적어 보여요.
    7. 젊어 보이지 않아요?
    8. 늙어 보여요.
    參考譯文
    1.看起來真的很胖啊。 2.看起來真是苗條啊 3.看上去很健康。 4.顯得不方便。
    5.看起來很好吃。 6.看起來少。 7.看上去不年輕嗎? 8.顯老。
    3) ~ㄹ(을) 뻔하다
    表示“幾乎……”,“差點(diǎn)兒……”。常和“하마터면”連用。例句:
    1. 하마터면 죽을 뻔 했어요.
    2. 하마터면 기차를 놓칠 뻔 했어요.
    3. 하마터면 부딧칠 뻔 했어요.
    4. 딸어질 뻔 했어요.
    5. 잊어버릴 뻔 했어요.
    6. 기절할 뻔 했어요.
    7. 그냥 갔더라면 못 만날 뻔 했어요.
    8. 시계를 보지 않았으면 모를 뻔 했어요.
    參考譯文
    1.差一點(diǎn)兒死了。 2.差點(diǎn)誤了火車。 3.差點(diǎn)撞上了。 4.差一點(diǎn)兒掉下來。
    5.差點(diǎn)忘了。 6.差點(diǎn)暈過去。 7.就那樣走了的話,就差點(diǎn)碰不上啦。
    8.要不是看了表的話,差一點(diǎn)兒都不知道呢。
    六、強(qiáng)調(diào)
    ~아(서) 죽겠다 / ~어(서) 죽겠다
    表示“……死了?!?#50500;(서) 죽겠다 跟在有陽性元音的詞干后;어(서) 죽겠다 跟在有陰性元音的詞后。例句:
    1. 피곤해서 죽겠어요.
    2. 추워서 죽겠어요.
    3. 힘들어 죽겠어요.
    4. 화나 죽겠어요.
    5. 배고파 죽겠어요.
    6. 보고 싶어서 죽겠어요.
    7. 골치 아파 죽겠어요.
    8. 더러워 죽겠어요.
    參考譯文
    1. 累死了。 2. 凍死了。 3. 費(fèi)勁死了。 4. 氣死了。
    5. 餓死了。 6. 想死了。 7. 頭疼死了。 8. 臟死了。
    七、否定
    1)못~
    表示客觀否定,“不能……”。用于動(dòng)詞前面。例句:
    1. 이 일은 제가 못 하겠어요.
    2. 이 음식은 못 먹겠어요.
    3. 그 집을 못 찾았어요.
    4. 그 책을 못 찾았어요.
    5. 잠을 한 숨도 못 잤어요.
    6. 잊어버리고 전화를 못했어요.
    7. 너무 시끄러워서 못 듣겠어요.
    8. 시간이 없어서 못 가겠어요.
    參考譯文
    1. 這事兒我干不了。 2. 這飯沒法吃。 3. 沒找到他家。 4. 沒找到那本書。
    5. 一點(diǎn)兒都沒能睡。 6. 忘記了沒能打電話.。/ 忘了打電話了。 7. 太吵了,聽不清。
    8. 沒有時(shí)間,去不了。
    2) 안~
    表示主觀否定,“不……”。用于動(dòng)詞前面。例句:
    1. 집에 안 가요?
    2. 물건을 안 샀어요.
    3. 아침을 안 먹었어요.
    4. 미스 리가 안왔어요.
    5. 정 부장님은 안 계세요.
    6. 전화를 안 걸었어요.
    7. 사업은 안 합니다.
    8. 그러시면 안 돼요.
    參考譯文
    1. 不回家嗎? 2. 沒買東西。 3. 沒吃早飯。 4. 李小姐沒來。
    5. 鄭部長不在。 6. 沒打電話。 7. 不做生意。 8. 那樣的話不行。
    3) ~는(~은/~이/~가) 아니다
    表示“不是”。 는(가) 아니다跟在沒有收音的體詞后;은(~이) 아니다跟在有收音的體詞后。例句:
    1. 저는 한국사람이 아니에요.
    2. 저는 학생이 아니에요.
    3. 저분은 경찰이 아니에요.
    4. 그 선생님은 중국사람이 아니세요.
    5. 저 사람이 말한 게 아니에요.
    6. 볼펜이 나쁜게 아니에요.
    7. 제가 드리는 게 아니에요.
    8. 물가가 비싼게 아니에요.
    參考譯文
    1. 我不是韓國人。 2. 我不是學(xué)生。 3. 他不是警察。 4. 那位老師不是中國人。
    5. 不是那個(gè)人說的。 6. 不是圓珠筆不好。 7. 不是我給的。 8. 物價(jià)并不貴。
    4) ~지 말다
    表示禁止,“別……”,“不要……”。例句:
    1. 늦지 마세요.
    2. 서두르지 마세요.
    3. 무리하지 마세요.
    4. 떠들지 마세요.
    5. 제 손을 잡지 마세요.
    6. 졸지 마세요.
    7. 아무데나 침을 뱉지 마세요.
    8. 함부로 욕하지 마세요.
    參考譯文
    1. 別晚了。 2. 別著急。 3. 別勉強(qiáng)。 4. 別鬧。 5. 別抓我的手。
    6. 別打瞌睡。 7. 不要隨地吐痰。 8. 別隨便罵人。
    5)~지 않다
    表示主觀否定,“不……”。形容詞、動(dòng)詞詞干 + 지 않다。例句:
    1. 저는 면도를 하지 않았어요.
    2. 아직 아침도 먹지 않았어요.
    3. 그 학생은 공부를 하지 않아요.
    4. 아무 책도 보지 않아요.
    5. 양말을 커녕 신발도 신지 않았어요.
    6. 메모를 하면 잊어버리지 않아요.
    7. 이 상점에도 유사품이 적지 않아요.
    8. 그 옷은 예쁘지 않아요.
    參考譯文
    1.我沒刮胡子。 2.到現(xiàn)在還沒吃早飯呢。 3.那個(gè)學(xué)生不學(xué)習(xí)。 4.什么書也不看。
    5.別說襪子,就連鞋都沒穿。 6.做了筆記就不會(huì)忘記。 7.這家商店假冒商品也有不少。
    8.那件衣服不漂亮。
    八、能愿
    1)~ㄹ/을 수 있다
    表示“可以”,“能夠”。例句:
    1. 기차로 갈 수 있어요.
    2. 언제든지 만날 수 있어요.
    3. 어디서든지 살 수 있어요.
    4. 누구든지 할 수 있어요.
    5. 그럴 수 있어요?
    6. 도와주실 수 있어요?
    7. 지금은 할 수 있어요.
    8. 내일은 떠날 수 있어요.
    參考譯文
    1. 可以坐火車去。 2. 隨時(shí)都可以見面。 3. 在哪兒都可以買到。
    4. 誰都能做得到。 5. 可以那樣嗎? 6. 能幫幫忙嗎?
    7. 現(xiàn)在可以做。 8. 明天可以啟程。
    2) ~ㄹ/을 수 밖에 없다
    表示“不能不”,“只能”。例句:
    1. 좋을 수 밖에 없어요.
    2. 싫을 수 밖에 없어요.
    3. 기쁠 수 밖에 없어요.
    4. 슬플 수 밖에 없어요.
    5. 성수기 때는 바쁠 수 밖에 없어요.
    6. 겨울에는 과일이 적을 수 밖에 없어요.
    7. 너무 무리하니까 아플 수 밖에 없어요.
    8. 술자리에서는 말이 많을 수 밖에 없어요.
    參考譯文
    1.不能不好。 2.只能討厭。 3.不能不高興。 4.不能不悲傷。 5.旺季時(shí)不能不忙。
    6.冬季里水果只能少。 7.過度的工作不能不傷身子。 8.酒桌上話不能不多。
    3) ~지 않을 수 없다
    表示“不得不……”。例句:
    1. 말리지 않을 수 없어요.
    2. 가지 않을 수 없어요.
    3. 열지 않을 수 없어요.
    4. 타지 않을 수 없어요.
    5. 집에 들어가지 않을 수 없어요.
    6. 열심히 일하지 않을 수 없어요.
    7. 직장을 그만두지 않을 수 없어요.
    8. 에스컬레이터를 타지 않을 수 없어요.
    參考譯文
    1. 不得不勸說。 2. 不得不去。 3. 不得不開。 4. 不得不坐。
    5. 不得不回家(進(jìn)屋)。 6. 不得不努力工作。 7. 不得不辭職。 8. 不得不乘電梯(電扶梯)。
    4)~ㄹ/을 줄 알다
    表示“會(huì)”,“能”,“以為”。例句:
    1. 저도 일본말을 할 줄 알아요.
    2. 그분도 중국신문을 볼 줄 알아요.
    3. 테니스를 칠 줄 알아요?
    4. 운전을 할 줄 알아요.
    5. 저는 피아노를 칠 줄 알아요.
    6. 중국요리를 할 줄 압니다.
    7. 컴퓨터를 쓸 줄 압니다.
    8. 타자를 칠 줄 압니다.
    參考譯文
    1.我也會(huì)日語。 2.他也能看中國報(bào)紙。 3.會(huì)打網(wǎng)球嗎? 4.會(huì)開車。 5.我會(huì)彈鋼琴。
    6.會(huì)做中國菜。 7. 會(huì)用電腦。 8.會(huì)打字。
    九、 愿望、意志
    1)~고 싶다
    表示“想……”。例句:
    1. 저도 여행을 가고 싶어요.
    2. 차를 한 잔 마시고 싶어요.
    3. 오늘은 쉬고 싶어요.
    4. 더 많이 배우고 싶어요.
    5. 열심히 일하고 싶어요.
    6. 불어를 공부하고 싶습니다.
    7. 배를 타고 싶습니다.
    8. 가까운 시일 내에 뵙고 싶습니다.
    參考譯文
    1. 我也想去旅行。
    2. 想喝杯茶。
    3. 今天想休息。
    4. 想再多學(xué)一些。
    5. 想努力工作。
    6. 想學(xué)法語。
    7. 想坐船。
    8. 想在這幾天內(nèi)去拜訪。
    2)~기로 하다
    表示“打算”,“安排”,“定”。例句:
    1. 오늘 저녁에 만나기로 하죠.
    2. 내일 출발하기로 합시다.
    3. 술을 마시지 않기로 했어요.
    4. 그 사람을 만나기로 했어요.
    5. 그분이 저를 도와주기로 했어요.
    6. 함께 영화 구경을 가기로 했어요.
    7. 사실은 영화 구경을 가지 않기로 했어요.
    8. 이 문제는 나중에 다시 얘기하기로 합시다.
    參考譯文
    1. 定在今天晚上見面吧。
    2. 就定明天出發(fā)吧。
    3. 不打算喝酒了。
    4. 決定了要見那個(gè)人。
    5. 他打算幫助我。
    6. 決定了一起去看電影。
    7. 其實(shí)已決定了不去看電影。
    8. 這問題以后再從新談一下吧。
    3)~ㄹ/을 예정이다
    表示“打算”,“預(yù)計(jì)”。例句:
    1. 내일 떠날 예정이에요.
    2. 오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.
    3. 곧 그분 집을 방문할 예정이에요.
    4. 어디서 결혼할 예정이에요?
    5. 모레 회의를 열 예정입니다.
    6. 다음 달 문을 열 예정입니다.
    7. 올 가을 시합에 참가할 예정입니다.
    8. 내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.
    參考譯文
    1. 打算明天起程。(預(yù)定明天走。)
    2. 打算今天去找他。
    3. 打算馬上去他家拜訪。
    4. 打算在哪兒結(jié)婚?
    5. 計(jì)劃后天開會(huì)。
    6. 打算下個(gè)月開張。
    7. 打算參加今年秋天的比賽。
    8. 預(yù)定明年春天參加考試。
    4)~(으)면 좋겠다
    表示“要是……就好了”。常跟在動(dòng)詞過去時(shí)制后面.例句:
    1. 유럽에 가봤으면 좋겠어요.
    2. 눈이 왔으면 좋겠어요.
    3. 그 분이 빨리 오면 좋겠어요.
    4. 좀 쉬었으면 좋겠어요.
    5. 조금만 싸면 좋겠어요.
    6. 오늘은 놀았으면 좋겠어요.
    7. 외국어를 배웠으면 좋겠어요.
    8. 좀 날씬했으면 좋겠어요.
    參考譯文
    1. 要是去歐洲看看就好了。
    2. 要是下雪就好了。
    3. 他快點(diǎn)來就好了。
    4. 要是稍微歇會(huì)兒就好了。
    5. 稍微便宜點(diǎn)兒就好了。
    6. 要是今天玩兒就好了。
    7. 要是學(xué)了外語就好了。
    8. 稍微苗條點(diǎn)兒就好了。
    5)~(으)면 하다
    表示對(duì)某種結(jié)果的希望,“真想……”。也常跟在動(dòng)詞的過去時(shí)制后面。例句:
    1. 내일 쯤 떠났으면 해요.
    2. 좀 많았으면 해요.
    3. 돈이 좀 있었으면 해요.
    4. 여자친구가 생겼으면 해요.
    5. 선생님을 만나봤으면 해요.
    6. 좀 더 큰 옷이 있었으면 해요.
    7. 차가 한 대 있었으면 해요.
    8. 저도 불어를 좀 할줄 알았으면 해요.
    參考譯文
    1. 真想到明天就出發(fā)。
    2. 希望再多些。
    3. 真想有些錢。(希望有點(diǎn)兒錢。)
    4. 真想有個(gè)女朋友。
    5. 真想見見老師。
    6. 真想有件再大點(diǎn)兒的衣服。
    7. 真想有輛車。
    8. 真希望我也會(huì)點(diǎn)兒法語。
    十、道理 ~ㄹ(을)리 없다
    表示“絕不會(huì)……”。例句:
    1. 그럴리 없어요.
    2. 싼 물건이 좋을리 없어요.
    3. 그분이 안 오실리 없어요.
    4. 그렇게 하는데 나쁠리 없어요.
    5. 열심히 해서 안될리 없어요.
    6. 그 여자가 저를 싫어할리 없어요.
    7. 선생님이 그런 나쁜 말을 할리 없어요.
    8. 그렇게 시험이 어려울리 없어요.
    參考譯文
    1. 絕不會(huì)那樣。
    2. 便宜沒好貨。
    3. 他絕不會(huì)不來。
    4. 那樣做的話絕不會(huì)有壞處。
    5. 用心做了沒有不成功的。(功到自然成。)
    6. 那女孩絕不會(huì)不喜歡我。(她絕不會(huì)討厭我的。)
    7. 老師絕不會(huì)說那樣的壞話。
    8. 考試絕不會(huì)那樣難的。
    十一、推測
    1)~/을/은/ㄴ 듯하다
    表示“好像……”。動(dòng)詞、形容詞詞干 + 與其相應(yīng)的定語詞尾 + 듯하다。例句:
    1. 비가 올 듯해요.
    2. 더운 듯해요.
    3. 좀 부족한 듯해요.
    4. 너무 많은 듯해요.
    5. 눈이 내릴 듯 말 듯해요.
    6. 감기에 걸린 듯해요.
    7. 저분이 피곤한 듯해요.
    8. 날씨가 곧 개일 듯해요.
    參考譯文
    1. 好像要下雨了。
    2. 好像有點(diǎn)兒熱。
    3. 好像有點(diǎn)兒不夠。
    4. 好像太多了。
    5. 雪似下非下。
    6. 好像感冒了。
    7. 他好像很累。
    8. 天氣好像馬上會(huì)晴的。
    2)~ㄹ/을(~는, ~은/ㄴ) 것 같다
    表示“好像”,“似乎”。ㄹ/을 是將來時(shí)定語詞尾,는是現(xiàn)在時(shí)定語詞尾,은/ㄴ是過去時(shí)定語詞尾。例句:
    1. 곧 비가 올 것 같아요.
    2. 이렇게 하는데 좋을 것 같아요.
    3. 그렇지 않을 것 같아요.
    4. 두 시간쯤 걸린 것 같아요.
    5. 이 영화는 재미 있을 것 같습니다.
    6. 비가 오는 것 같아요.
    7. 세수를 하는 것 같습니다.
    8. 그 사람이 노래를 부르는 것 같습니다.
    參考譯文
    1. 好像就要下雨了。
    2. 這樣做似乎好些。
    3. 好像不是那樣的。
    4. 好像花了兩個(gè)小時(shí)左右。
    5. 這電影似乎有意思。
    6. 好像在下雨。
    7. 好像在洗漱。
    8. 那人好像在唱歌。
    3)~ㄹ/을 것이다
    表示①預(yù)定,②可能。例句:
    1. 그분은 점심 때 오실 것이에요.
    2. 저는 이틀 후 갈 거예요.
    3. 봄이 오면 꽃이 필 거예요.
    4. 아는 사람일 거예요.
    5. 그 일은 잘 해결 될 것입니다.
    6. 차는 12시에 올 겁니다.
    7. 그분이 도착 했을 겁니다.
    8. 그게 어려울 거예요.
    參考譯文
    1.他可能中午來。
    2.我預(yù)計(jì)兩天后走。
    3.等春天來了,花就開了。
    4.可能是認(rèn)識(shí)的人。
    5.那件事會(huì)順利解決的。
    6.車預(yù)計(jì)12點(diǎn)來。
    7.他可能已經(jīng)到了。
    8.那個(gè)可能有點(diǎn)難。
    4) ~ㄴ(~ㄹ)지
    在復(fù)合句中表示疑問。例句:
    1. 올지 안올지 몰라요.
    2. 어디 갔는지 몰어보세요.
    3. 어떤게 좋을지 알 수 없어요.
    4. 그분이 누구인지 아무도 몰라요.
    5. 비싼지 싼지 여쭤보세요.
    6. 비가 내릴지 몰라요.
    7. 퇴근했을지 알 수 없어요.
    8. 그 일이 어떻게 될지 아세요?
    參考譯文
    1.不知道來不來。
    2.問問去哪兒啦。
    3.不知道哪個(gè)好。
    4.誰都不知道他是誰。
    5.問一下是貴還是便宜。
    6.不知道會(huì)不會(huì)下雨。
    7.沒辦法知道是不是下班了。
    8.知道那事情怎么樣了嗎?
    十二、時(shí)間關(guān)系
    1)~기 전에
    表示“在……之前”。例句:
    1. 퇴근하기 전에 저를 좀 보세요.
    2. 출발하기 전에 준비를 잘 하세요.
    3. 식사하기 전에 손을 씻었어요.
    4. 그분이 들어오기 전에 어서 가세요.
    5. 잊어버리기 전에 지금 드리죠.
    6. 말씀하시기 전에 이미 알았어요.
    7. 가기 전에 먼저 전화를 드리세요.
    8. 늦기 전에 어서 서두르세요.
    參考譯文
    1. 下班之前來找我一下兒。
    2. 出發(fā)之前請(qǐng)做好準(zhǔn)備。
    3. 吃飯之前洗過手了。
    4. 在他回來之前快走吧。
    5. 趁著還沒忘現(xiàn)在給吧。
    6. 在您說話之前我已經(jīng)知道了。
    7. 去之前請(qǐng)先打個(gè)電話。
    8. 趁早趕緊做吧。
    2) ~ㄴ/은지 + 時(shí)間詞 + 되다
    表示動(dòng)作或狀態(tài)持續(xù)到現(xiàn)在的時(shí)間。例句:
    1. 서울에 온지 한 달 되었습니다.
    2. 일본어를 배운지 삼년 됐습니다.
    3. 가신지 십 분 됐어요.
    4. 여기서 일한지 보름 됐어요.
    5. 편지를 받은지 오래 됐어요.
    6. 이 친구와 만난지 십년 되었어요.
    7. 결혼한지 이십 년 됐어요.
    8. 돌아가신지 세 달 됐어요.
    參考譯文
    1. 來首爾一個(gè)月了。
    2. 學(xué)日語有三年了。
    3. 走了十分鐘了。
    4. 在這兒工作十五天了。
    5. 收到信很久了。
    6. 和這朋友相識(shí)十年了。
    7. 結(jié)婚二十年了。
    8. 回去三個(gè)月了。
    3) ~(는) 동안
    表示“在……期間”。動(dòng)詞詞干 + 는 동안;名詞、指示代詞、數(shù)量詞 + 동안。例句:
    1. 기다리시는 동안 커피를 한 잔 드세요.
    2. 주무시는 동안 전화가 왔었어요.
    3. 일하시는 동안 어려운 일이 없었어요?
    4. 타자를 치는 동안 누가 찾아왔어요?
    5. 그 동안 별일 없으셨어요?
    6. 작년 한 해 동안 몸이 아팠어요.
    7. 점심 시간 동안 눈 좀 붙이세요.
    8. 한동안 소식이 없었어요.
    參考譯文
    1. 等的時(shí)候喝杯咖啡吧。
    2. 睡覺的時(shí)候來了電話。
    3. 在工作期間有什么困難的事嗎?
    4. 打字的時(shí)候有誰來過?
    5. 最近怎么樣?
    6. 去年一年身體不好。
    7. 午休時(shí)間小憩一下吧。(中午的時(shí)候稍微睡一會(huì)兒吧。)
    8. 有一段時(shí)間沒有消息。
    4)~ㄹ/을 때
    表示“……的時(shí)候”。例句:
    1. 오실 때 우산을 잊지 마세요.
    2. 시간이 있을 때 가보세요.
    3. 제가 일할 때 그 사람이왔어요.
    4. 날씨가 좋을 때 같이 갑시다.
    5. 서울에 왔을 때 만났어요.
    6. 제가 갔을 때 그분이 없었어요.
    7. 저녁 먹을 때 가지 마세요.
    8. 비가 올 때 수영하지 마세요.
    參考譯文
    1. 來的時(shí)候別忘了雨傘。
    2. 有時(shí)間的時(shí)候去看吧。
    3. 我工作的時(shí)候那個(gè)人來了。
    4. 天氣好的時(shí)候一起去吧。
    5. 來首爾的時(shí)候見過面。
    6. 我去的時(shí)候他不在。
    7. 吃晚飯的時(shí)候別走啦。
    8. 下雨的時(shí)候不要游泳。
    5) ~ㄹ/을 때마다
    表示“每當(dāng)……的時(shí)候”。例句:
    1. 미국에 갈 때마다 그분을 만났어요.
    2. 학교에 갈 때마다 차를 탔어요.
    3. 저녁을 먹을 때마다 커피를 마셔요.
    4. 글씨를 쓸 때마다 손가락이 아파요.
    5. 물건을 살 때마다 값을 깎아요.
    6. 일요일이 될 때마다 빨래를 해요.
    7. 그 집에 갈 때마다 그분이 없어요.
    8. 잠을 잘 때마다 등이 아파요.
    參考譯文
    1. 每當(dāng)去美國的都見過他了。
    2. 每次去學(xué)校都坐車。
    3. 晚飯時(shí)都喝咖啡。
    4. 每當(dāng)寫字的時(shí)候手指都疼。(每次寫字時(shí)手指就疼。)
    5. 買東西的時(shí)候都砍價(jià)。
    6. 每個(gè)星期天都洗衣服。
    7. 每次去他家他都不在。
    8. 每當(dāng)睡覺的時(shí)候后背都疼。
    6)ㄹ/을 때부터
    表示“從……時(shí)候起”。例句:
    1. 어렸을 때부터 중국어를 배웠어요.
    2. 말을 할 때부터 노래를 불렀어요.
    3. 노래를 배울 때부터 춤을 췄어요.
    4. 문을 열 때부터 냄새가 났어요.
    5. 일어날 때부터 기분이 좋았어요.
    6. 대학을 다닐 때부터 연애를 했어요.
    7. 결혼할 때부터 사이가 나빴어요.
    8. 차를 탔을 때부터 지금까지 자요.
    參考譯文
    1. 從小就學(xué)漢語。
    2. 從開始說話的時(shí)候起就唱歌了。
    3. 從開始學(xué)歌的時(shí)候就跳舞了。
    4. 門一開就聞到味道了。(一開門氣味就沖了出來。)
    5. 從起床到現(xiàn)在心情一直很好。
    6. 從上大學(xué)開始就戀愛了。
    7. 從結(jié)婚開始關(guān)系就不好。
    8. 從上車到現(xiàn)在一直睡著。
    7) ㄹ/을 때까지
    表示“到……時(shí)候?yàn)橹埂薄@洌?BR>    1. 제가 올 때까지 기다리세요.
    2. 전화가 올 때까지 기다려주세요.
    3. 꽃이 필 때까지 아직 멀었어요.
    4. 그분이 일어날 때까지 문을 두드리세요.
    5. 문을 열 때까지 노크를 했어요.
    6. 열 시가 될 때까지 문을 안열었어요.
    7. 물이 끓을 때까지 기다렸어요.
    8. 밥이 될 때까지 기다리고 있어요.
    參考譯文
    1. 請(qǐng)一直等到我為止。(請(qǐng)一定等我來。)
    2. 請(qǐng)等到電話來為止。(請(qǐng)一定等電話。)
    3. 離花開的時(shí)候還早著呢。
    4. 請(qǐng)敲門直敲到他起來為止。
    5. 敲門直到敲開了才罷。
    6. 一直到十點(diǎn)門都沒開。
    7. 等到水開為止。
    8. 一直等著飯好。
    8) ~만에
    表示“……之后”,“隔了……”。例句:
    1. 오래간만에 뵙습니다.
    2. 오래간만에 만났어요.
    3. 10년 만에 처음 있는 일입니다.
    4. 열흘 만에 돌아왔어요.
    5. 그 일은 한 시간 만에 끝낼 수 있어요.
    6. 뵌지 두 달 만에 다시 만났군요.
    7. 4 년 만에 대학을 졸업했어요.
    8. 연애한지 5년 만에 결혼했어요.
    參考譯文
    1. 好久不見。(敬語)
    2. 隔了很久又見面了。(過去式)
    3. 這是10年來第一次發(fā)生的事。
    4. 十天后回來了。
    5. 這件事1小時(shí)之后就可以結(jié)束。
    6. 拜訪之后,隔了兩個(gè)月又見面了。
    7. 四年之后大學(xué)畢業(yè)了。
    8. 戀愛五年后結(jié)了婚。
    9) ~ㄴ/은 후에, ~ㄴ/은 다음에, ~ㄴ/은 뒤에
    表示“在……之后”。例句:
    1. 음악을 들은 후에 잠들었어요.
    2. 점심을 먹은 후에 가요.
    3. 바람을 쐰 후에 공부하세요.
    4. 전화를 한 다음에 만나요.
    5. 도착한 다음에 얘기하세요.
    6. 물건을 산 뒤에는 바꿀 수 없어요.
    7. 제 말씀을 들은 뒤에 떠나세요.
    8. 일이 끝난 뒤에 오세요.
    參考譯文
    1. 聽過音樂之后睡覺了。
    2. 吃了午飯走。
    3. 乘完涼就學(xué)習(xí)吧。
    4. 打電話之后見面。
    5. 到那兒以后再說吧。
    6. 東西買了之后就不能換了。
    7. 聽我說完再離開吧。
    8. 辦完事就來吧。
    十三、原因
    ~기 때문에
    表示“因?yàn)椤浴?。?dòng)詞詞干 + 가 때문에。例句:
    1. 바쁘기 때문에 갈 수 없어요.
    2. 비가 오기 때문에 쉬고 있어요.
    3. 춥기 때문에 일을 할 수 없어요.
    4. 보고 싶기 때문에 편지를 썼어요.
    5. 시간이 없기 때문에 못 갔어요.
    6. 피곤하기 때문에 잠을 잤어요.
    7. 나는 중국사람이기 때문에 매운 것을 못 먹어요.
    8. 그분은 책임자가 아니기 때문에 얘기할 수 없어요.
    參考譯文
    1. 太忙了去不了。
    2. 因?yàn)橄掠晁栽谛菹ⅰ?BR>    3. 太冷了,沒法干活兒。/ 因?yàn)槔錄]法工作。
    4. 很想念所以寫了信。
    5. 沒有時(shí)間所以沒去成。
    6. 太累了所以睡覺了。
    7. 因?yàn)槲沂侵袊怂圆荒艹岳钡摹?BR>    十四、條件、限制
    1) ~(으)면 안 되다
    表示“如果……的話,不行”,“不能……”。例句:
    1. 거기를 가시면 안 돼요.
    2. 여기서 주무시면 안 돼요.
    3. 떠들면 안 돼요.
    4. 정리가 안 됐어요.
    5. 가지 않으면 안 돼요.
    6. 하지 않으면 안 돼요?
    7. 그러면 안 됩니다.
    8. 전화가 안 됩니다.
    參考譯文
    1. 不能去那兒。
    2. 不能在這兒睡覺。
    3. 不能吵。
    4. 沒有整理好。
    5. 不去不行。
    6. 不做不行嗎?
    7. 不能那樣。/ 那樣不行。
    8. 電話不通。
    2)~밖에 없다
    表示“只……”,“僅僅……”。例句:
    1. 여기는 작은 것 밖에 없어요.
    2. 저는 만원짜리 한 장 밖에 없어요.
    3. 이 일은 포기할 수 밖에 없어요.
    4. 성공하려면 열심히 하는 수 밖에 없어요.
    5. 피곤해도 일할 수 밖에 없어요.
    6. 정보를 칠 수 밖에 없어요.
    7. 방에 저 혼자밖에 없어요.
    8. 배운게 도둑질밖에 없어요.
    參考譯文
    1. 這里只有小的。
    2. 我只有一張一萬塊的。
    3. 這件事只能放棄。
    4. 想要成功的話只有努力去做。
    5. 累了也得干(活兒)。
    6. 只能拍電報(bào)。
    7. 房間里只有我自己。/ 屋里只有我一人。
    8. 我只有這種小專業(yè)。(俗語。原意:只學(xué)會(huì)了偷竊。)
    3) ~ㄹ/을 뿐이다, ~뿐이다
    表示“只”。ㄹ뿐이다 跟在沒有收音的動(dòng)詞、形容詞詞干后;을 뿐이다 跟在有收音的動(dòng)詞、形容詞詞干后;뿐이다 跟在名詞、代詞、數(shù)量詞后。例句:
    1. 단지 이것 뿐이에요.
    2. 제가 말씀 드린 것 뿐이에요.
    3. 이 쇼핑센터에는 모두 비싼 것 뿐이에요.
    4. 사무실에 제 혼자 뿐이에요.
    5. 좀 피곤할 뿐이에요.
    6. 먼지가 끼었을 뿐이에요.
    7. 한국말만 할 줄 알 뿐이에요.
    8. 좀 졸릴 뿐이에요.
    參考譯文
    1. 只有這個(gè)。
    2. 我只是跟您說說而已。
    3. 這個(gè)購物中心里只有貴的東西。
    4. 辦公室里只有我一人。
    5. 只是有點(diǎn)累。
    6. 只是落了些灰塵罷了。
    7. 只會(huì)韓語。
    8. 只是有點(diǎn)發(fā)困。
    4) ~아도(~어도) 괜찮다
    表示“可以”,“即使……也沒關(guān)系”。아도 괜찮다 跟在有陽性元音的動(dòng)詞、形容詞詞干后;어도 괜찮다 跟在有陰性元音的動(dòng)詞、形容詞詞干后。例句:
    1. 앉아도 괜찮습니까?
    2. 놀러가도 괜찮아요?
    3. 타도 괜찮아요?
    4. 닫아도 괜찮아요.
    5. 적어도 괜찮아요?
    6. 먹어도 괜찮아요?
    7. 써도 괜찮아요.
    8. 길어도 괜찮아요.
    參考譯文
    1. 可以坐嗎?
    2. 可以去玩兒嗎?
    3. 可以坐(車)嗎?
    4. 關(guān)上也可以。
    5. 少也沒關(guān)系嗎? (有趣的是,這句也可以理解成:可以記錄嗎?)
    6. 可以吃嗎?
    7. 可以用。(這句也可以理解成:可以寫。以及:可以戴。)
    8. 長也沒關(guān)系。
    5) ~아야(~어야) 하다
    表示“應(yīng)該……”。아야 하다 跟在有陽性元音的動(dòng)詞、形容詞詞干后;어야 하다跟在有陰性元音的動(dòng)詞、形容詞詞干后后。例句:
    1. 가능하면 오셔야 해요.
    2. 천천히 가야 해요.
    3. 서류를 봐야 해요.
    4. 텔레비전을 꺼야 해요.
    5. 읽어 보셔야 합니다.
    6. 꽃을 사셔야 합니다.
    7. 어서 가셔야 합니다.
    8. 책상을 닦으셔야 합니다.
    參考譯文
    1. 應(yīng)該盡可能來。(假如可能,應(yīng)該來。)
    2. 應(yīng)該慢慢走。
    3. 應(yīng)該看資料。(得看材料。)
    4. 得把電視機(jī)關(guān)了。
    5. 您應(yīng)該讀一下。
    6. 應(yīng)該買花。
    7. 應(yīng)該趕緊走。
    8. 書桌該擦一擦。
    6) ~아야(~어야) 되다
    表示“只有……才”,“應(yīng)該……”。아야 되다 跟在有陽性元音的動(dòng)詞、形容詞詞干后;어야 되다跟在有陰性元音的動(dòng)詞、形容詞詞干后。例句:
    1. 빨리 가야 됩니다.
    2. 모자를 써야 돼요.
    3. 실력이 있어야 됩니다.
    4. 택시를 타야 돼나요?
    5. 선생님을 만나야 돼요.
    6. 책을 가방에 넣어야 돼요.
    7. 열심히 노력해야 돼요.
    8. 빵을 그릇에 담아야 돼요.
    參考譯文
    1. 得趕緊走。
    2. 應(yīng)該戴上帽子。
    3. 得有實(shí)力才行。
    4. 只有坐出租才可以嗎?
    5. 應(yīng)該見老師。
    6. 書得放到書包里。
    7. 用心努力才行。
    8. 面包得放到盤子里。
    7) ~지 않으면 안되다
    表示“如果不……的話不行”,“不可以不……”。例句:
    1. 지금 가지 않으면 안 돼요.
    2. 점심을 드시지 않으면 안 돼요.
    3. 학교에 가지 않으면 안 돼요.
    4. 편지를 쓰지 않으면 안 돼요.
    5. 담배를 끊지 않으면 안 됩니다.
    6. 말씀을 드리지 않으면 안 됩니다.
    7. 그분 말씀을 듣지 않으면 안 됩니다.
    8. 이걸 팔지 않으면 안 됩니다.
    參考譯文
    1. 現(xiàn)在不去不行。
    2. 午飯可不能不吃。
    3. 不去學(xué)校不行。
    4. 不寫信不行。
    5. 不戒煙不行。
    6. 不說不行。
    7. 不可以不聽他的話。
    8. 這東西不賣可不行。 因?yàn)樗皇秦?fù)責(zé)人所以不能跟他說。
    十五、曾經(jīng)
    ~ㄴ/은 적이 있다
    表示“曾經(jīng)”。ㄴ 적이 있다 跟在沒有收音的動(dòng)詞詞干后;은 적이 있다跟在有收音的動(dòng)詞干后。例句:
    1. 저는 뉴욕에 가본 적이 있어요.
    2. 저 영화를 본 적이 있어요.
    3. 어렸을 때 바이올린을 배운 적이 있어요.
    4. 저는 그분을 만난 적이 있어요.
    5. 비행기를 놓친 적이 있어요.
    6. 태국에서 살아본 적이 있어요.
    7. 사교춤을 춰본 적이 있어요.
    8. 도둑을 맞아본 적이 있어요.
    參考譯文
    1. 我去過紐約。
    2. 看過那個(gè)電影。
    3. 小時(shí)候曾學(xué)過小提琴。
    4. 我曾見過他。
    5. 誤過飛機(jī)。
    6. 曾在泰國住過。
    7. 跳過交誼舞。
    8. 曾被小偷偷過。
    十六、 目地
    ~를/을 위해서 (~기 위하여)
    表示“為了”。을 跟在有收音的名詞、代詞后面; 를 跟在沒有收音的名詞、代詞后面;기 위하여(기 위해서)跟在動(dòng)詞詞干后面。例句:
    1. 나라와 민족을 위해서 일했어요.
    2. 돈을 벌기 위해서 일하고 있어요.
    3. 잘 살기 위해서 땀을 흘려요.
    4. 선생님을 위해서 드리는 말씀이에요.
    5. 학문을 위해서 인생을 바쳤어요.
    6. 그분을 도와드리기 위해서 왔어요.
    7. 상품의 품질향상을 위하여 연구하고 있어요.
    8. 가족을 위하여 노력했어요.
    參考譯文
    1. 為國家和民族而工作了。
    2. 正在為了賺錢而工作。
    3. 為了生活得更好而流汗。
    4. 為了為老師說的話。
    5. 為學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)了一生。
    6. 為了幫助他來的。/ 來是為了幫他的。
    7. 為了提高商品質(zhì)量而正在進(jìn)行硏究。
    / 正在為了商品品質(zhì)的提高而進(jìn)行研究。
    8. 為了家庭而努力過了。
    十七、 對(duì)象
    1)~에 관해서(관하여)
    表示“關(guān)于”。例句:
    1. 한국어에 관해서 공부하고 있어요.
    2. 이 책에 관해서 알고 계세요?
    3. 그 나라에 관해서 아는게 없어요.
    4. 이 일에 관해서 관심이 있어요.
    5. 증권에 관해서 관심이 있어요.
    6. 예술에 관해서 흥미 없어요.
    7. 무역에 관해서 연구했어요.
    8. 중국문화에 관해서 책을 썼어요.
    參考譯文
    1. 關(guān)于韓國語,我正在學(xué)習(xí)。
    2. 知道這書嗎?
    3. 關(guān)于那個(gè)國家我不了解。
    4. 對(duì)這事很關(guān)心。
    5. 熱衷于股票。
    6. 對(duì)藝術(shù)不感興趣 。
    7. 關(guān)于貿(mào)易方面有過研究。/ 研究了有關(guān)貿(mào)易的問題。
    8. 寫了有關(guān)中國文化方面的書。
    2) ~에 대해서(대하여)
    表示“對(duì)于”。例句:
    1. 이 문제에 대해서 어떻게 생각하세요?
    2. 상대방에 대해서 생각해 보세요.
    3. 이 사건에 대해서 설명해 보세요.
    4. 결혼에 대해서 생각해 봤어요?
    5. 그 결과에 대해서 의논해 보세요.
    6. 그 영화에 대해서 연구해 보세요.
    7. 장사에 대해서 관심이 없어요.
    8. 종교에 대해서 관심이 있어요.
    參考譯文
    1. 對(duì)這個(gè)問題你有什么看法?
    2. 請(qǐng)考慮一下兒對(duì)方。
    3. 請(qǐng)對(duì)這個(gè)事件做一下說明。
    4. 想過結(jié)婚的事嗎?
    5. 對(duì)于那個(gè)結(jié)果請(qǐng)做一下討論。
    6. 對(duì)于那部電影請(qǐng)研究一下。
    7. 對(duì)經(jīng)商不感興趣。
    8. 對(duì)于宗教方面很關(guān)心。
    十八、使動(dòng)
    ~게 하다
    表示“使……”。例句:
    1. 라디오 소리를 좀 작게 해주세요.
    2. 옷차림을 멋있게 했어요.
    3. 그분이 저의 기분을 나쁘게 했어요.
    4. 화장을 예쁘게 했어요.
    5. 저를 피곤하게 하지 마세요.
    6. 저녁을 맛있게 해 놓았어요.
    7. 그분을 화나게 하지 마세요.
    8. 좀 크게 말씀해 주세요.
    參考譯文
    1. 請(qǐng)把收音機(jī)聲音調(diào)小一點(diǎn)。
    2. 打扮得很漂亮。
    3. 他讓我心情很不好。
    4. 化妝化得很漂亮。
    5. 別累著我。/ 別給我添累。
    6. 準(zhǔn)備了好吃的晚餐。
    7. 別讓他上火。/ 別氣他。
    8. 請(qǐng)大點(diǎn)聲說話。/ 請(qǐng)大一點(diǎn)聲。
    十九、被動(dòng)
    ~되다
    表示“被”。例句:
    1. 다음주 출장을 가게 됐어요.
    2. 곧 이사를 하게 됐어요.
    3. 적자를 내게 됐어요.
    4. 내일쯤 떠나게 돼요.
    5. 올 가을쯤 결혼식을 올리게 돼요.
    6. 내년에 대학을 들어가게 돼요.
    7. 사표를 내게 됐어요.
    8. 보너스를 받게 됐어요.
    參考譯文
    1. 下周要出差了。
    2. 馬上就要搬家了。
    3. 要出現(xiàn)赤字了。/ 要虧損了。
    4. 明天要出發(fā)了。
    5. 今天秋天將舉行婚禮。
    6. 明年要上大學(xué)了。
    7. 得交辭職書了。
    8. 要發(fā)獎(jiǎng)金了。/ 要分紅了。