全國2003年4月高等教育自學考試英語翻譯試題1

字號:

將答案寫在答題紙相應(yīng)位置上,否則不計分。
    Part One
    Ⅰ.Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)
     A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked [A], [B], [C], and [D]. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness.
    1.She blurred the ink on the letter with her tears.
     [A] 他的眼淚把信上的墨水弄得模糊不清。
     [B] 他的眼淚把信上的字跡弄得模糊不清。
     [C] 他的眼淚把信上的字句弄得模糊不清。
     [D] 他的眼淚把信上的話語弄得模糊不清
    2.It’s better having short lines with more bank tellers.
     [A] 如果銀行出納員多一些,不用排長隊就好了。
     [B]是排的隊短一些,銀行出納員多一些。
     [C]要是排的隊短,銀行出納員多一些。
     [D] 銀行出納員多一些,隊就排得更短了。
    3.Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.
     [A]在農(nóng)業(yè)革命中,科學沒有機械重要。
     [B]在農(nóng)業(yè)革命中,機械沒有科學重要。
     [C]在農(nóng)業(yè)革命中,科學和機械幾乎同等重要。
     [D] 在農(nóng)業(yè)革命中,機械和科學都不怎么重要。
     4.Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.
     [A]幾個星期來,氣惱和痛苦不斷地襲擊著我;這種感情上的折磨后,我感到渾身無力。
     [B]幾個星期來,我處在氣惱和痛苦之中;遭受這種感情的折磨后,我感到渾身無力。
     [C] 幾個星期來,我又氣又恨,感到非??鄲?;經(jīng)歷了這種感情的折磨后,我感到渾身無力。
     [D] 幾個星期來,我經(jīng)受著氣惱和怨恨的吞噬;這種感情過后,我感到渾身無力。
    5. The numbers didn’t really add up, so the accountant went back over them.
     [A]數(shù)額沒有累計起來,所以會計師又把它們拿回去了。
     [B]加起來的總數(shù)不對,所以會計師又拿回去了。
     [C]數(shù)額沒有累計起來,所以會計師又重新計算了一遍。
     [D] 加起來的總數(shù)不對,所以會計師又重新計算了一遍。
    6.基本路線要管一百年,動搖不得。
     [A]The basic line should manage for a hundred years, with no vacillation.
     [B]We should adhere upon the basic line for a hundred years, with no vacillation.
     [C]The basic line should govern for a hundred years, with no vacillation.
     [D]We should adhere to the basic line for a hundred years, with no vacillation.