全國2003年4月高等教育自學(xué)考試英語翻譯試題3

字號(hào):

24.pension fund
    25.financial institutions
    Directions: Put the following phrases into English.
    26. “三個(gè)代表”重要思想
    27.辛亥革命
    28.淡水資源
    29.緯度
    30.郁金香
    31.首相
    32.百科全書
    33.失業(yè)率
    34.知識(shí)產(chǎn)權(quán)
    35.集裝箱
    Ⅲ. Translation Improvement (20 points, 2 points for each)
    Directions: Each of the following translations has one or more inadequacies.
    Improve the given translations.
    Example:
    原文:I could hardly contain my curiosity.
    譯文:我簡(jiǎn)直無法包含我的好奇心。
    改譯:我簡(jiǎn)直無法克制我的好奇心。
    36.原文:Soon the romantic “wild west” had ceased to be.
     譯文:不久,這片具有浪漫氣氛的“西部荒原”停止了。
    37.原文:Driving drunk means an automatic fine.
     譯文:酒后駕車意味著理所當(dāng)然的罰款。
    38.原文:The explanation is pretty thin.
     譯文:這個(gè)解釋非常弱。
    39.原文:When you are a child of the mountains yourself, you really belong to them.
     譯文:你要是山的孩子,你就屬于山。