全國2004年7月高等教育自學(xué)考試英語翻譯試題2

字號:

27.環(huán)保革命
    28.水陸交通
    29.議案
    30.軍事法庭
    Ⅲ.Translation Improvement(30 points,2 points for each)
     A. Directions: Each of the following Chinese translations has one or more inadequacies. Improve the given translations.
    Example
    原文:Adelaide enjoys a Mediterranean climate.
    譯文:阿德萊德享有地中海型氣候。
    改譯:阿德萊德屬地中海型氣候。
    31.原文:Soil, water, sun—we can grow everything.
     譯文:土壤、水、陽光——我們種什么都行。
    32.原文:All this suggested ancient harmonies.
     譯文:這一切都意味著古代的和諧。
    33.原文:Often property damage and disrupted lives result.
     譯文:財產(chǎn)遭損失,生活受影響往往是結(jié)果。
    34.原文:He is the last person I want to see in the world.
     譯文:他是這個世界上我想見到的最后一個人。
    35.原文:He is ignorant to a proverb.
     譯文:他不懂得這句諺語。
    36.原文:The contract will be valid for 8 years.
     譯文:這個合同8年是有效的。
    37.原文:Years begin to tell upon him.
     譯文:歲月開始在他耳旁訴說。