Happy-go-lucky是個相當(dāng)古老的習(xí)慣用語,沿用至今有三百來年了。聽到這個習(xí)慣用語包含happy和lucky這兩個詞,你也許在揣摩它一定用來描繪一個無憂無慮的幸運(yùn)兒。你這是只猜對了一半。
我們看個例子來進(jìn)一步體會happy-go-lucky,這個習(xí)慣用語的含義究竟是什么吧。他要告訴我們他朋友Bob的事兒。Bob可不是什么幸運(yùn)兒。恰恰相反,Bob剛丟了工作,女朋友又跟他吹了,如今連房租都付不起,到處欠人的錢。然而他卻說Bob is happy-go-lucky,你看看他為什么這樣說。
In Bob's place I'd never get out of bed. But he's happy-go-lucky as ever, greets you with that big smile, tells a few jokes, then invites you for a drink. What a guy!
要是我處在Bob的地位我管保消沉得都不想起床了。但是Bob仍然是一如既往的樂天派。他滿面笑容地跟你打招呼,說說笑笑,再請你喝上一杯。 可真有他的!
剛才說過Bob遇上了一連串的倒霉事兒,但是他卻還是興高采烈的,可見他是個樂天派。這種人即使在困境中也無憂無慮,因?yàn)槔洗_信自己會時來運(yùn)轉(zhuǎn)。所以happy-go-lucky這個習(xí)慣用語的意思就是樂天知命,隨遇而安的。
我們看個例子來進(jìn)一步體會happy-go-lucky,這個習(xí)慣用語的含義究竟是什么吧。他要告訴我們他朋友Bob的事兒。Bob可不是什么幸運(yùn)兒。恰恰相反,Bob剛丟了工作,女朋友又跟他吹了,如今連房租都付不起,到處欠人的錢。然而他卻說Bob is happy-go-lucky,你看看他為什么這樣說。
In Bob's place I'd never get out of bed. But he's happy-go-lucky as ever, greets you with that big smile, tells a few jokes, then invites you for a drink. What a guy!
要是我處在Bob的地位我管保消沉得都不想起床了。但是Bob仍然是一如既往的樂天派。他滿面笑容地跟你打招呼,說說笑笑,再請你喝上一杯。 可真有他的!
剛才說過Bob遇上了一連串的倒霉事兒,但是他卻還是興高采烈的,可見他是個樂天派。這種人即使在困境中也無憂無慮,因?yàn)槔洗_信自己會時來運(yùn)轉(zhuǎn)。所以happy-go-lucky這個習(xí)慣用語的意思就是樂天知命,隨遇而安的。