很多短語的字面意思和實際意思看似不相干,其實都有它的來源,a flash in the pan可不是“鍋里的閃光”,它在美國口語里指的是“曇花一現(xiàn)”。
Flash的意思是“閃光”,pan指的是“淘金盤”,如果在淘金盤里發(fā)現(xiàn)有閃光一亮,就表示有金屑在里邊。當然這種閃光只是一閃而過,不可能持續(xù)很長時間,所以后來人們用a flash in the pan來比喻某事曇花一現(xiàn),只是短暫的成功。
例如:
His first novel was a flash in the pan, and he hasn't written anything decent since. 他的第一部小說如曇花一現(xiàn),此后他再沒寫出像樣的東西。
The trendy rock group was only a flash in the pan. 這個新潮搖滾樂隊只是曇花一現(xiàn)
Flash的意思是“閃光”,pan指的是“淘金盤”,如果在淘金盤里發(fā)現(xiàn)有閃光一亮,就表示有金屑在里邊。當然這種閃光只是一閃而過,不可能持續(xù)很長時間,所以后來人們用a flash in the pan來比喻某事曇花一現(xiàn),只是短暫的成功。
例如:
His first novel was a flash in the pan, and he hasn't written anything decent since. 他的第一部小說如曇花一現(xiàn),此后他再沒寫出像樣的東西。
The trendy rock group was only a flash in the pan. 這個新潮搖滾樂隊只是曇花一現(xiàn)

