a flash in the pan 曇花一現(xiàn)

字號(hào):

很多短語(yǔ)的字面意思和實(shí)際意思看似不相干,其實(shí)都有它的來(lái)源,a flash in the pan可不是“鍋里的閃光”,它在美國(guó)口語(yǔ)里指的是“曇花一現(xiàn)”。
    Flash的意思是“閃光”,pan指的是“淘金盤”,如果在淘金盤里發(fā)現(xiàn)有閃光一亮,就表示有金屑在里邊。當(dāng)然這種閃光只是一閃而過(guò),不可能持續(xù)很長(zhǎng)時(shí)間,所以后來(lái)人們用a flash in the pan來(lái)比喻某事曇花一現(xiàn),只是短暫的成功。
    例如:
    His first novel was a flash in the pan, and he hasn't written anything decent since. 他的第一部小說(shuō)如曇花一現(xiàn),此后他再?zèng)]寫出像樣的東西。
    The trendy rock group was only a flash in the pan. 這個(gè)新潮搖滾樂(lè)隊(duì)只是曇花一現(xiàn)