如果有人喜歡在言談中故意以親密隨意的口吻提到顯貴人物的大名,以抬高自己的身價(jià),這樣的人你可千萬(wàn)不要相信,因?yàn)樗麄兺窃谡f(shuō)大話,甚至胡說(shuō)八道。這樣的人就是name-dropper。我們來(lái)看一個(gè)例子,說(shuō)的就是一個(gè)name-dropper:
Harry is a real name-dropper. He keeps talking about being a good friend of the president. The truth is that he shook hands with him once at a political rally along with 500 other people.
Harry真愛吹噓和大人物交情。他老說(shuō)自己跟總統(tǒng)很知己。實(shí)際上他只是在一次政治集會(huì)上和在場(chǎng)的五百人一起跟總統(tǒng)握過(guò)一次手而已。
Harry僅僅在大會(huì)上和五百來(lái)人一起和總統(tǒng)握過(guò)一次手就老稱總統(tǒng)為知己,可見他確實(shí)是個(gè) name-dropper,也就是好提顯貴大名來(lái)糊弄?jiǎng)e人、炫耀自己的人。
Harry is a real name-dropper. He keeps talking about being a good friend of the president. The truth is that he shook hands with him once at a political rally along with 500 other people.
Harry真愛吹噓和大人物交情。他老說(shuō)自己跟總統(tǒng)很知己。實(shí)際上他只是在一次政治集會(huì)上和在場(chǎng)的五百人一起跟總統(tǒng)握過(guò)一次手而已。
Harry僅僅在大會(huì)上和五百來(lái)人一起和總統(tǒng)握過(guò)一次手就老稱總統(tǒng)為知己,可見他確實(shí)是個(gè) name-dropper,也就是好提顯貴大名來(lái)糊弄?jiǎng)e人、炫耀自己的人。