日語進(jìn)級(jí)閱讀(4-3級(jí))37

字號(hào):

花見
    日本では花と言えば桜です。春になるとテレビや新聞では桜の開花予想が話題になり、人々の関心は、いつ、どこに花見に行くかに集まります。
    もともと花見は豊作を祈る行事でした。桜の下で騒ぐと花が開き、その年は豊作になると信じられていました。今は豊作への願(yuàn)いは薄れ、大騒ぎする宴會(huì)の習(xí)慣だけが殘っています?!富ㄒ姢螆鏊·辘闲氯肷鐔Tの仕事」という會(huì)社もあります?;ㄒ姢犀F(xiàn)在もなくてはならない大切な行事なのです。
    注釈:
    豊作(ほうさく)「名」豐收
    行事(ぎょうじ)「名」儀式、活動(dòng)
    騒ぐ(さわぐ)「自五」吵鬧、慌張、鬧事、極力稱贊、不安、張羅、匆忙、酒后胡鬧
    信じる(しんじる)「他上一」相信、信賴、信仰
    薄れる(うすれる)「自下一」減弱、漸薄
    殘る(のこる)「自五」留下、剩余、殘存、殘留、遺留
    問題:
    春になると、日本人の関心はどのようなことですか。
    1、 豊作
    2、 宴會(huì)
    3、 花火
    4、 花見
    現(xiàn)在の花見には何がなくなりましたか。
    1、 宴會(huì)
    2、 豊作の願(yuàn)い
    3、 桜の木の下で騒ぐこと
    4、 花火
    答案:4、2
    參考譯文:
    在日本,說到花的話一定是櫻花。一到春天,電視和新聞中,櫻花的花期預(yù)測便成為話題,人人關(guān)心。什么時(shí)候,要聚在一起去某個(gè)地方賞花。
    本來賞花是祈禱豐收的一是。如果在櫻花下吵吵鬧鬧的話,櫻花就會(huì)開放,相信這一年會(huì)豐收。現(xiàn)在對(duì)豐收的祈愿已經(jīng)漸漸減弱了,但是舉行熱鬧的宴會(huì)的習(xí)慣仍然保存了下來。
    說“占賞花的地方是新員工的事情”的公司也有?,F(xiàn)在,賞花仍然是很重要的儀式。