日語進(jìn)級閱讀(4-3級)78

字號:

フレックスタイム制度
    日本ではいま、若い労働力が不足しています。そこで、各職場では労働力を確保するためにいろいろな工夫をしています。
    その一つの方法として、働く時間を自分で選べるという、フレックスタイム制度を取り入れる會社が增えてきました。働く時間を自分で選べるといっても、まったく自由に自分の好きな時に働けばいいというものではありません。
    たとえば、ある會社ではコアータイムといって、午前10時15分から午後3時15分までは全員働かなければならない時間帯を決めています。その前後の時間は自由で、朝6時15分から夜9時45分まではいつでも自分の好きな時間を選んで働くことができます。つまり、朝寢坊したい人は朝10時から夕方6時まで働いてもいいし、午後早く家に帰りたい人は朝7時15分に來て、3時15分に帰ってもいいのです。けれども、一日に8時間以上は必ず働かなければなりません。  
    注釈:
    工夫(くふう)      [名・自他サ]辦法,竅門
    フレックスタイム制度 [名]彈性工作時間的制度
    コアタイム        [名]規(guī)定時間段內(nèi)全體員工上班時間
    時間?。à袱螭郡ぁ。名]時間段
    朝寢坊(あさねぼう) [名]早上睡懶覺
    問題:
    フレックスタイム制度とはどのようなものですか。
    1、労働者が自由に自分の好きな時に働くことを選べる制度
    2、一日に8時間以上働けば、何時から何時まで働いても自由な制度
    3、所定の時間帯以外は自由な時間に出退社し、一日に8時間以上を勤務(wù)する制度
    4、一日に8時間働かなくても、ほかの日にたくさん働けばいいという制度
    コアタイムで決めた全員出勤の時間帯は何時から何時までですか。
    1、午前10時15分から午後3時15分までです
    2、朝6時15分から夜9時45分までです
    3、朝10時から夕方6時までです
    4、朝7時15分から午後3時15分までです
    フレックスタイム制度を取り入れる理由は何ですか。
    1、朝寢坊したい人が增えたからです
    2、早く家に帰りたい人が增えたからです
    3、自由に労働時間を選びたい人が增えたからです
    4、若い労働力が足りないからです
    答案:3,1,4
    參考譯文:
    彈性工作時間的制度
    日本現(xiàn)在年輕勞動力很不足,因此,各個工作單位為了確保勞動力用了各種各樣的辦法。
    據(jù)說彈性工作時間的制度作為其中的一個方法,能由自己選擇工作時間,引進(jìn)(這種方法)的公司增加起來了。即使說工作的時間能由自己選擇,也不是完全自由地在自己喜歡的時間去工作。
    例如,有的公司規(guī)定工作時間,規(guī)定了從上午10點15分到下午3點15分全體員工必須工作的時間段,這前后的時間是自由的。從早上6點15分到晚上9點45分能夠選擇自己喜歡的時間去工作。也就是說,想要早晨睡覺的人從早上10點到傍晚6點工作也可以,而下午想早點回家的人早上7點鐘過來,3點15分回去也是可以的。但是,必須一天有8個小時以上的時間工作。
    ~「て」います 表示:動作的進(jìn)行或狀態(tài)的持續(xù)
    例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看報紙。
    動詞基本形+ため(に)、名詞+のため(に) 表示:后續(xù)事物的目的,“為了~”。
    例:國家のために死ぬ。――為國家(的利益)而死。
    名詞+として 表示:是對作為句中的主題或賓主的人或事物的某一方面著重敘述,(長了點,翻譯成“作為~”就可以)
    例:留學(xué)生として來日する---作為留學(xué)生來日本。
    ~という 表示:一般人們提到的傳聞內(nèi)容。
    例:彼はインドで死んだという。――據(jù)說他是在印度去世的。
    ~「て」いきます/きます 表示:經(jīng)過時間的推移,事態(tài)的發(fā)展。
    ~「て」いきます表示將來事態(tài)發(fā)展的趨勢。
    ~「て」きます表示過去到現(xiàn)在的發(fā)展趨勢。
    例:寒くなってきました。(從過去到現(xiàn)在) ――冷了起來。
     寒くなっていきます。(從現(xiàn)在到將來)――將要冷起來。
    動詞連用型,形容詞詞尾い變く,形容動詞詞干+だ、名詞基本型)+「て」も、~
    表示:如果出現(xiàn)了前句敘述的事物或現(xiàn)象,一般必然出現(xiàn)的某事物或現(xiàn)象示出現(xiàn),或出現(xiàn)了與一般情況相反的事物或現(xiàn)象(解釋好長,想當(dāng)于漢語的“即使~也~”“連~也~”)
    例:夜になっても、気溫が下りません。――即使到夜里,氣溫也不下降。
    動詞假定態(tài)變化方法:
    第一類:う段改為え段加ば
    第二類:る變れば
    第三類:來る――來れば する――すれば
    例:あなたが行けば僕は安心だ。――你能去的話我就放心了。
    (用言連接名詞的形式)+もの だ/です 表示:感嘆的心情?!挨猡巍毕喈?dāng)于漢語 “東西”或“人”的意思,是一個名詞。因此這一形式不一定都表示感嘆。
    例:昔と比べると、最近はずいぶん便利になったものだ。――與過去相比,最近方便了好多啊。
    この寫真は、去年撮ったものだ。――這張照片是去年拍的。
    ~なければ なりません(ならない)表示:必須~,應(yīng)該~等。
    例:七時に起きなければなりません。――必須七點起床。
    動詞基本型+名詞 表示:連體形,動作的對象。
    例:書く本---寫的書
    “動詞基本型+ことができます”表示:可能、能力的意思。(文中使用了否定)
    ギョーザを作ることができます――會做餃子。
    ~し,~し、~ 表示:用“普通體+し”的形式,可以列舉幾個事物及現(xiàn)象。使用這種形式可以將許多事物及現(xiàn)象連接起來。
    另外,這種形式不僅可以列舉代表性的事物及現(xiàn)象,還可以表示各種含義的的銜接。
    例:田中さんも行ったし、王さんも行きました。--田中先生去,小王也去。
    近いんだし,ときどき遊びに來いよ。――離得也很近,常來玩兒吧。(表示理由)
    育児もあるし、炊事や洗濯もあるし、家の中の仕事だけでもたくさんです。――育兒,炊事和洗衣服,即使只是家里的工作也是很多的。(單純的列舉)
    電気も消えているし、鍵もかかっているし、王さんは部屋にはいないでしょう。――電燈關(guān)了,也鎖門了,小王應(yīng)該不在。(表示推測的根據(jù))
    (動詞ます型去掉ます)+たい 表示: “想~”(主語一般使用第一人稱)
    例:私は本を読みたいです。――我想看書?!?BR>