用法Ⅰ:
比較的基準(zhǔn)
例文:
あなたは私よりだいぶ若いんですね。
你比我年輕得多啊!
用法Ⅱ:
多用より仕方がない、…よりほかない等表示沒(méi)有除此以外得事物。
例文:
こうするよりほかには、方法がない。
除了這樣做別無(wú)辦法。
翻譯:
(1)日本より人口の多い國(guó)はあります。/有比日本人口多的國(guó)家。
(2)バスもタクシーもないところだから、歩いていくより仕方がない。/是一處沒(méi)有汽車(chē)又沒(méi)有出租車(chē)的地方,所以只得走著去。
用法Ⅲ:
表示時(shí)間、空間的起點(diǎn)。
例文:
學(xué)校より駅まで、歩いて15分ぐらいかかる。/從學(xué)校到車(chē)站,走著去要15分鐘左右。
用法Ⅳ:
經(jīng)由、通過(guò)點(diǎn)可用から代替。
例文:
窓より陽(yáng)光が射し込んでくる。
陽(yáng)光從窗戶射進(jìn)來(lái)。
翻譯:
(1)満七歳より入學(xué)を許可する。/滿七歲方可入學(xué)。
(2)校門(mén)よりお入りください。/請(qǐng)從校門(mén)進(jìn)來(lái)。
用法Ⅴ:
構(gòu)成要素或原材料。
例文:
婦人代表団は、基層の代表より構(gòu)成される。
婦女代表團(tuán)由基層代表組成。
用法Ⅵ:
選擇。
例文:
映畫(huà)よりバスケットボールの試合を見(jiàn)に行きましょう。
與其去看電影,不如去看籃球吧。
翻譯:
(1)日本酒は、米より作る。/日本酒用米釀造。
(2)僕はビールよりウイスキーのほうが好きだ。/比起啤酒來(lái),我更喜歡威士忌。
用法Ⅶ
限制場(chǎng)所、時(shí)間等的范圍
例文:
赤道より北を北半球という。/赤道以北叫作北半球。
用法Ⅷ
加在形容詞及副詞等前面表示“更”的意思,做副詞用。
例文:
次の會(huì)には、より多くの方々にお集まりいただきたいと思う。/我希望在下次會(huì)上請(qǐng)更多的客戶光臨。
翻譯:
(1)ここより西へ行けば、小學(xué)校がある。/從這里往西走,有一所小學(xué)。
(2)すばらしい成果を勝ち取るために、より一層努力しよう。/為了取得優(yōu)異的成績(jī),加倍努力吧。