It just remains for me to express our admiration.
Jules: Has everything been dealt with now?
Marcel: Yes, the casualties have all been taken to hospital, the electricity supply has been restored and traffic is now flowing normally.
Jules: What a difference from the chaos and confusion of two hours ago.
Marcel: Yes, for a time we thought we might have to call for reinforcements, but thank goodness in the end we didn't have to.
Jules: Well it just remains for me to express our admiration for the exemplary way in which you dealt with a difficult and dangerous situation.
Marcel: I was just doing my job and I'm very glad that there were no fatalities.
朱爾斯:現(xiàn)在一切都處理好了嗎?
馬塞爾:不錯,傷者都送去醫(yī)院,電力供應也恢復了。交通已經(jīng)回復正常。
朱爾斯:這和兩個鐘頭前混亂不堪的情況相比,完全不同了。
馬塞爾:是啊,初我們還以為可能需要增援,幸好后來發(fā)覺沒有這個必要。
朱爾斯:你處理危機的方式,真值得他人借鑒。我要向你表示我們的敬意。
馬塞爾: 我只是做好自己分內(nèi)的工作。值得高興的是沒有人死亡。
這一課有三個字可先談談:casualty、fatality、exemplary.Casualty可以指事故或戰(zhàn)爭中的傷者、死者、例如:The car crash resulted in eight casualties(那次車禍有八人死傷)。Fatality則專指事故或戰(zhàn)爭中的死者,例如:There were 174 fatalities in the plane crash(飛機墜毀,有一百七十四人死亡)。至于exemplary,可說是example的形容詞,指'可作模范的',例如:His behavior as a student is exemplary(他的行為可作為其它學生的模范)。此外,請留意兩個時間詞組:for a time、in the end.For a time常用來說一件事維持了一段時間,暗示其后有變,例如:For a time he hesitated, but then he made up his mind(他初猶豫不決,但后來立定了主意)。For a time和for some time不同:for some time是說事情經(jīng)過一段頗長的時間,例如:I've been feeling unwell for some time(我身體不舒服已有一段時間)。In the end則有'終于'的意思,表示經(jīng)過某些情況之后,終于發(fā)生了一些事,等于at last或finally,例如:I worked hard, and in the end/at last/finally gained a first-class honors degree(我努力讀書,終于取得一級榮譽學位)。In the end和at the end不同:at the end指事情的盡頭,例如:He died at the end of the year(他年底去世)。這個at不可改為in,而in the end之后也不可接'of+名詞'.馬塞爾初時以為要請求增援,后來發(fā)覺不必要,所以用了for a time、in the end兩個詞組。
Jules: Has everything been dealt with now?
Marcel: Yes, the casualties have all been taken to hospital, the electricity supply has been restored and traffic is now flowing normally.
Jules: What a difference from the chaos and confusion of two hours ago.
Marcel: Yes, for a time we thought we might have to call for reinforcements, but thank goodness in the end we didn't have to.
Jules: Well it just remains for me to express our admiration for the exemplary way in which you dealt with a difficult and dangerous situation.
Marcel: I was just doing my job and I'm very glad that there were no fatalities.
朱爾斯:現(xiàn)在一切都處理好了嗎?
馬塞爾:不錯,傷者都送去醫(yī)院,電力供應也恢復了。交通已經(jīng)回復正常。
朱爾斯:這和兩個鐘頭前混亂不堪的情況相比,完全不同了。
馬塞爾:是啊,初我們還以為可能需要增援,幸好后來發(fā)覺沒有這個必要。
朱爾斯:你處理危機的方式,真值得他人借鑒。我要向你表示我們的敬意。
馬塞爾: 我只是做好自己分內(nèi)的工作。值得高興的是沒有人死亡。
這一課有三個字可先談談:casualty、fatality、exemplary.Casualty可以指事故或戰(zhàn)爭中的傷者、死者、例如:The car crash resulted in eight casualties(那次車禍有八人死傷)。Fatality則專指事故或戰(zhàn)爭中的死者,例如:There were 174 fatalities in the plane crash(飛機墜毀,有一百七十四人死亡)。至于exemplary,可說是example的形容詞,指'可作模范的',例如:His behavior as a student is exemplary(他的行為可作為其它學生的模范)。此外,請留意兩個時間詞組:for a time、in the end.For a time常用來說一件事維持了一段時間,暗示其后有變,例如:For a time he hesitated, but then he made up his mind(他初猶豫不決,但后來立定了主意)。For a time和for some time不同:for some time是說事情經(jīng)過一段頗長的時間,例如:I've been feeling unwell for some time(我身體不舒服已有一段時間)。In the end則有'終于'的意思,表示經(jīng)過某些情況之后,終于發(fā)生了一些事,等于at last或finally,例如:I worked hard, and in the end/at last/finally gained a first-class honors degree(我努力讀書,終于取得一級榮譽學位)。In the end和at the end不同:at the end指事情的盡頭,例如:He died at the end of the year(他年底去世)。這個at不可改為in,而in the end之后也不可接'of+名詞'.馬塞爾初時以為要請求增援,后來發(fā)覺不必要,所以用了for a time、in the end兩個詞組。