愛屋及烏 Love me, love my dog.
百聞不如一見 Seeing is believing.
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜 white night
不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
不遺余力 spare no effort; go all out; do one’s best
不打不成交 No discord, no concord.
拆東墻補(bǔ)西墻rob Peter to pay Paul
辭舊迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大開眼界open one’s eyes; broaden one禮尚往來Courtesy calls for reciprocity.
留得青山在,不怕沒柴燒“Where there is life, there is hope.”
馬到成功achieve immediate victory; win instant success
名利雙收gain in both fame and wealth
茅塞頓開be suddenly enlightened
沒有規(guī)矩不成方圓Nothing can be accomplished without norms or standards.
每逢佳節(jié)倍思親
On festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away.
It is on the festival occasions when one misses his dear most.
謀事在人,成事在天“The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. ”
弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戲masterpiece
賠了夫人又折兵throw good money after bad
拋磚引玉a modest spur to induce others to come forward wi’s horizon; be an eye-opener
百聞不如一見 Seeing is believing.
比上不足,比下有余 worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
笨鳥先飛 A slow sparrow should make an early start.
不眠之夜 white night
不以物喜,不以己悲 not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
不遺余力 spare no effort; go all out; do one’s best
不打不成交 No discord, no concord.
拆東墻補(bǔ)西墻rob Peter to pay Paul
辭舊迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
大開眼界open one’s eyes; broaden one禮尚往來Courtesy calls for reciprocity.
留得青山在,不怕沒柴燒“Where there is life, there is hope.”
馬到成功achieve immediate victory; win instant success
名利雙收gain in both fame and wealth
茅塞頓開be suddenly enlightened
沒有規(guī)矩不成方圓Nothing can be accomplished without norms or standards.
每逢佳節(jié)倍思親
On festive occasions more than ever one thinks of one’s dear ones far away.
It is on the festival occasions when one misses his dear most.
謀事在人,成事在天“The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. ”
弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
拿手好戲masterpiece
賠了夫人又折兵throw good money after bad
拋磚引玉a modest spur to induce others to come forward wi’s horizon; be an eye-opener