來聽聽、看看今天的句子吧!
I believe Mary was left to the tender mercies of her step-mother.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】be left to the tender mercy of
【誤譯】我相信后母將溫情給予了瑪麗.
【原意】我相信瑪麗受到了后母的虐待?!?BR> 【說明】be left to the tender mercy of是習(xí)語(mercy取單復(fù)數(shù)均可),意為“受……虐待”,“受……擺布”,“吃……的苦頭”。
I believe Mary was left to the tender mercies of her step-mother.
嘿嘿,簡單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】be left to the tender mercy of
【誤譯】我相信后母將溫情給予了瑪麗.
【原意】我相信瑪麗受到了后母的虐待?!?BR> 【說明】be left to the tender mercy of是習(xí)語(mercy取單復(fù)數(shù)均可),意為“受……虐待”,“受……擺布”,“吃……的苦頭”。