今天講一個(gè)天生的游泳高手:duck!哈哈! 不過Kaitlin可不會(huì)簡(jiǎn)單地教你roast duck之類的菜名,你知道在口語里面,duck還可以用做動(dòng)詞嘛?
以前剛學(xué)游泳的時(shí)候,最喜歡做的事情就是和小伙伴duck each other's head into the swimming pool(互相按著頭),比誰"憋氣"的時(shí)間長(zhǎng)。不過每次我都會(huì)cheat,比如偷偷上來?yè)Q個(gè)氣之類的,嘻嘻~~
每天看新聞,政治人物也好,娛樂界明星也好,在遇到尖銳的問題的時(shí)候都會(huì)同樣一招:回避~或者有種說法很形象,叫"打太極"。這時(shí)候就可以用上duck這個(gè)詞啦,比如Brad Pittducked the questio n about his family by going off the topic.(Brad Pitt故意扯開話題,對(duì)家庭的問題避而不答)順便講一個(gè)idiom: duck and cover.這里你也可以說 Brad Pitt's first reaction to the question was to duck and cover.這里也是"回避、逃避"的意思。
duck做動(dòng)詞還有"to suddenly lower one's head/body"的意思,比如小時(shí)候打水槍,別人的"子彈"飛過來的時(shí)候你的第一反應(yīng)是什么?當(dāng)然是duck as the bullet comes at you啦!
最后講一個(gè)短語lame duck."瘸腿的鴨子",嘿嘿,什么意思呢,中文里面有個(gè)很好的解釋,就是"扶不起的劉阿斗",所以如果一個(gè)leader很沒有能力,我們就可以很諷刺地說他是個(gè)lame duck. 需要強(qiáng)調(diào)一下的是,這個(gè)短語在美國(guó)政治里面還有個(gè)特殊的含義,就是"過氣的官員",一般是指快卸任的、不再連任的總統(tǒng)。所以看到lame duck的時(shí)候,千萬不要誤會(huì)哦
以前剛學(xué)游泳的時(shí)候,最喜歡做的事情就是和小伙伴duck each other's head into the swimming pool(互相按著頭),比誰"憋氣"的時(shí)間長(zhǎng)。不過每次我都會(huì)cheat,比如偷偷上來?yè)Q個(gè)氣之類的,嘻嘻~~
每天看新聞,政治人物也好,娛樂界明星也好,在遇到尖銳的問題的時(shí)候都會(huì)同樣一招:回避~或者有種說法很形象,叫"打太極"。這時(shí)候就可以用上duck這個(gè)詞啦,比如Brad Pittducked the questio n about his family by going off the topic.(Brad Pitt故意扯開話題,對(duì)家庭的問題避而不答)順便講一個(gè)idiom: duck and cover.這里你也可以說 Brad Pitt's first reaction to the question was to duck and cover.這里也是"回避、逃避"的意思。
duck做動(dòng)詞還有"to suddenly lower one's head/body"的意思,比如小時(shí)候打水槍,別人的"子彈"飛過來的時(shí)候你的第一反應(yīng)是什么?當(dāng)然是duck as the bullet comes at you啦!
最后講一個(gè)短語lame duck."瘸腿的鴨子",嘿嘿,什么意思呢,中文里面有個(gè)很好的解釋,就是"扶不起的劉阿斗",所以如果一個(gè)leader很沒有能力,我們就可以很諷刺地說他是個(gè)lame duck. 需要強(qiáng)調(diào)一下的是,這個(gè)短語在美國(guó)政治里面還有個(gè)特殊的含義,就是"過氣的官員",一般是指快卸任的、不再連任的總統(tǒng)。所以看到lame duck的時(shí)候,千萬不要誤會(huì)哦