口譯Kaitlin教小詞 (28):French

字號:

今天天氣不太好,好像要下雨的樣子,讓Kaitlin 在雨天能高興的只有 junk food 啦!反正Kaitlin吃什么也不長肉,所以看見好吃的東東從來都是百無禁忌的,YAH! 言歸正傳, junk food里有一個常見的品種叫 chips,薯片,也可以指薯條.比如你去McDonald's可以說 Can I have a large chips?---可以給我一份大號的薯條嗎? 當(dāng)然薯條還有一個 "優(yōu)雅"一點的說法叫 French fries. 今天要給大家講的就是 French這個詞.其實 French除了指法語,法國人外,還是有一些其他意思的. 
    首先,French 做動詞可以指把東西切成條狀(通常指食品),比如 Could you help me to french the potatoes? 你能幫我把土豆切一下嗎(切成條狀)? 還有就是用刀剔除肥肉或骨頭,比如你可以講,French the chops. 吃的太多了, ha ha, 說點別的吧.
    很多詞前面加上French 會衍生出其他的含義.比如 French Fries; French Bean (菜豆);French Horn (圓號);French Red (胭脂紅),French Leave (不辭而別或偷偷開溜的意思),比如,He took a French leave.(他悄悄離開了);再來個浪漫點的,F(xiàn)rench Kiss (深吻, 特指用舌頭),其實還有個更浪漫的,這里不方便講,大家回去查查詞典吧。
    順便講個小故事,911之后,某些美國人,就像小布什之類的, 不滿法國人對伊拉克戰(zhàn)爭的態(tài)度,便試圖把French Fries 變成 Freedom Fries, 就像從前二戰(zhàn)看德國人不爽把Frankfurters(法蘭克福包) 變成 Hotdogs(熱狗)一樣。不過這次改革好像不是很成功,因為至今大家仍然把薯條叫French Fries. 小布什可算是一個徹徹底底的lame duck了!